"do spontaneously" - English Arabic dictionary

    "do spontaneously" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Inter-agency mobility figures discussed in previous paragraphs do not show a clear trend and suggest that inter-agency mobility currently happens spontaneously based on staff initiative; it is not the consequence of a planned strategy, nor of proactive actions taken by organizations. UN 78- لا تُظهر الأرقام المتعلقة بتنقّل الموظفين فيما بين الوكالات والتي نوقشت في الفقرات السابقة اتجاهاً واضحاً في هذا الصدد وهي تشير إلى أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات يحدث حالياً بصورة تلقائية بالاستناد إلى مبادرة الموظفين أنفسهم؛ فهو لا يأتي نتيجة لاستراتيجية مخطط لها ولا لإجراء استباقي تتخذه المنظمات.
    Inter-agency mobility figures discussed in previous paragraphs do not show a clear trend and suggest that inter-agency mobility currently happens spontaneously based on staff initiative; it is not the consequence of a planned strategy, nor of proactive actions taken by organizations. UN 78- لا تُظهر الأرقام المتعلقة بتنقّل الموظفين فيما بين الوكالات والتي نوقشت في الفقرات السابقة اتجاهاً واضحاً في هذا الصدد وهي تشير إلى أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات يحدث حالياً بصورة تلقائية بالاستناد إلى مبادرة الموظفين أنفسهم؛ فهو لا يأتي نتيجة لاستراتيجية مخطط لها ولا لإجراء استباقي تتخذه المنظمات.
    4.8 Another discrepancy identified by the Immigration and Refugee Board has to do with C.A.R.M.'s meeting at the town hall on 22 August 2002. During his interview with the Board, C.A.R.M. spontaneously stated that he was alone with the mayor's secretary when the latter told him that he should inflate his prices and hand part of the profit over to the mayor. UN ر. م. بخصوص المقابلة التي يُذكر أنه أجراها في مقر البلدية يوم 22 آب/أغسطس 2002، حيث ذكر تلقائياً أمام موظف اللجنة أنه التقى بأمين المجلس البلدي على انفراد عندما طلب إليه هذا الأخير تضخيم الأسعار وتسليم نصيب من أرباحه لرئيس البلدية.
    4.8 Another discrepancy identified by the Immigration and Refugee Board has to do with C.A.R.M.'s meeting at the town hall on 22 August 2002. During his interview with the Board, C.A.R.M. spontaneously stated that he was alone with the mayor's secretary when the latter told him that he should inflate his prices and hand part of the profit over to the mayor. UN ر. م. بخصوص المقابلة التي يُذكر أنه أجراها في مقر البلدية يوم 22 آب/أغسطس 2002، حيث ذكر تلقائياً أمام موظف اللجنة أنه التقى بأمين المجلس البلدي على انفراد عندما طلب إليه هذا الأخير تضخيم الأسعار وتسليم نصيب من أرباحه لرئيس البلدية.
    And what time do I spontaneously blow my brains out, just out of nowhere? Open Subtitles - (دري)، وعدتني أن تكون مبهجاً الليلة
    5.2.1 The classification procedure for pyrophoric solids and liquids need not be applied when experience, in production or handling, shows that the substance do not ignite spontaneously on coming into contact with air at normal temperatures (i.e. the substance is known to be stable at room temperature for prolonged periods of time (days)). UN ٥-٢-١ لا يلزم تطبيق إجراءات تصنيف المواد الصلبة والسوائل الحراقة عندما تبين الخبرة، في اﻹنتاج أو المناولة، أن المادة لا تشتعل تلقائيا إذا تلامست مع الهواء عند درجات الحرارة العادية )أي أن المادة معروفة بالثبات في درجة حرارة الغرفة لفترات زمنية طويلة )عدة أيام((.
    Oh, I actually do much better when I speak to people spontaneously. Open Subtitles مُبهمة؟ ماذا يعني ذلك؟
    There was nothing on it for this morning. It happened spontaneously, as things do. Open Subtitles لقد حصل هذا دون تخطيط
    We have work to do. You know, Klaus isn't going to spontaneously self-destruct. Open Subtitles إنّكَ تعلم أنّ (كلاوس) لن يُدمر ذاتياً من تلقاء نفسه.
    Tyres do not spontaneously combust. UN 11 - ولا تحترق الإطارات تلقائياً.
    The nuclear issue of the Korean peninsula is to be resolved spontaneously when we do not feel any threat as a result of the normalization of relations between us, providing that the United States has practically abandoned its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. UN وستُحل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية تلقائيا حين لا نشعر بأي تهديد، نتيجة لتطبيع العلاقات بيننا، الذي يثبت أن الولايات المتحدة قد تخلت عمليا عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    In addition, the provision of temporary protection will be promoted, particularly for persons from the former Yugoslavia who have arrived spontaneously and who do not benefit from the status granted to those who arrive under the United Kingdom quota. UN وبالاضافة الى ذلك، سيعزز توفير الحماية المؤقتة، لا سيما لﻷشخاص من يوغوسلافيا السابقة الذين وصلوا تلقائيا ولا يستفيدون من المركز الممنوح ﻷولئك الذين يصلون بموجب حصة المملكة المتحدة.
    The consequence of this is that some delegations do not seem to be convinced spontaneously that increasing the frequency of public meetings would enhance the flow of discussion between members of the Security Council and other Members of the Organization. UN والنتيجة هي أن بعض الوفود لا يبدو أنها تقتنع تلقائيا بأن الزيادة من تواتر الجلسات العامة سيحسن من تدفق المبادلات بين أعضاء مجلس اﻷمن واﻷعضاء اﻵخرين للمنظمة.
    Tyres do not spontaneously combust. UN 36 - لا تتعرض الإطارات للاحتراق التلقائي.
    Tyres do not spontaneously combust. UN 46 - لا تتعرض الإطارات للاحتراق التلقائي.
    Both can be complementary, but complementarities do not emerge spontaneously and FDI often lags rather than leads domestic investment. UN ويمكن التكامل بينهما، ولكن لا يتم التكامل من تلقاء نفسه وكثيراً ما تكون المساعدة الإنمائية الرسمية لاحقة للاستثمار المحلي بدلاً من أن تكون سابقة لها.
    27. Long-term segments of capital markets do not emerge spontaneously in response to naïve financial reforms. UN ٢٧ - إن القطاعات الطويلة اﻷجل من أسواق الرسمال لا تنشأ عفويا في استجابة للاصلاحات المالية الساذجة.
    Those who do not come spontaneously are offered assistance when they have difficulties that prevent them from reaching their nearest health centre. UN وتُقدم المساعدة للنساء اللاتي لا تأتين من طوع أنفسهن إذا كن تواجهن صعوبات تحول دون وصولهن إلى أقرب مركز صحي.
    They could also spontaneously indicate that they do not know or refuse to answer the question. UN وكان باستطاعتهم أيضاً أن يقولوا إنهم لا يعرفون أو أن يرفضوا الإجابة على السؤال.
    Conflicts do not occur spontaneously and without warning. UN فالصراعات لا تندلع بصورة تلقائية ودون إشارات تحذير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more