- Quantitative and qualitative methodologies to document cases of unlawful recruitment of minors and to determine the damage caused by that crime. | UN | - المنهجيات النوعية والكمية المتبعة في توثيق حالات التجنيد غير المشروع للقُصر وفي تحديد الضرر الناجم عن هذه الجريمة. |
UNMISS continued to document cases of interference with the right to freedom of expression by State authorities, including the arbitrary arrest and detention and harassment of journalists and other individuals critical of the Government | UN | واصلت البعثة عمليات توثيق حالات تدخلت فيها السلطات الحكومية في الحق في حرية التعبير، تشمل الاعتقال التعسفي للصحفيين وغيرهم من الأفراد الذين ينتقدون الحكومة واحتجازهم ومضايقتهم |
:: document cases of violence and keep informed all members of the team, | UN | - توثيق حالات العنف وإطلاع جميع أعضاء الفريق عليها، |
Appropriate measures, including legal assistance, should be made available to religious minority groups as required in order to document cases of violence or intimidation and effectively prosecute those who commit attacks on them and communal violence. | UN | وينبغي أن تتاح للأقليات الدينية عند الاقتضاء تدابير مناسبة، منها المساعدة القانونية، بغية توثيق حالات العنف أو التخويف والقيام على نحو فعال بمقاضاة المتورطين فيما يستهدفها من اعتداءات وعنف مجتمعي. |
There are numerous allegations of sexual violence, but given the lack of capacity to properly document cases, a trends analysis on the nature and scope of the phenomenon has not yet been carried out. | UN | وهناك ادعاءات عديدة بحدوث عنف جنسي، ولكن نظرا لعدم وجود قدرات على توثيق الحالات على النحو المناسب، لم يجر حتى الآن تحليل الاتجاهات بشأن طبيعة هذه الظاهرة ونطاقها. |
Despite these advances, MINUSTAH continued to document cases that raise doubts about the independence of the judiciary and demonstrate the persistence of impunity in Haiti. | UN | ورغم هذا التقدم، واصلت البعثة توثيق حالات تثير الشكوك بشأن استقلالية الجهاز القضائي وتبرهن على استمرار الإفلات من العقاب في هايتي. |
105. In the same region, the Group was also able to document cases of systematic looting during the post-electoral crisis. | UN | 105 - وفي نفس المنطقة، تمكن الفريق أيضا من توثيق حالات النهب المنظم التي وقعت خلال الأزمة التالية للانتخابات. |
74. The United Nations continued to document cases of grave violations against children. | UN | 74 - واصلت الأمم المتحدة توثيق حالات الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال. |
The Committee urges the State party to document cases of rape and sexual assault, including all complaints filed, investigations, prosecutions and convictions. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على توثيق حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي، بما في ذلك جميع الشكاوى المقدمة، والتحقيقات والمحاكمات والإدانات. |
70. The armed conflict continues to have a specific impact on women, even though, as in previous years, it is not easy to document cases of sexual abuse that have occurred in this context. | UN | 70- ما زال للنزاع المسلح أثر محدَّد على المرأة، وإن لم يكن من السهل، كالشأن في سنوات سابقة، توثيق حالات الاعتداء الجنسي التي وقعت في هذا المضمار. |
36. The National Statistics Institute keeps a record of reports from institutions that, by law, must document cases of domestic violence and violence against women. | UN | 36 - ولدى المعهد الوطني للإحصاءات أيضا سجل للبلاغات الواردة من المؤسسات، التي يلزمها قانونا توثيق حالات العنف الأسري والعنف ضد المرأة. |
Invites Governments to provide their comments on the draft guidelines to the secretariat before the end of 2005, and to document cases of best practices for incorporation in the compendium of best practices requested in resolution 19/12; | UN | 4 - يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها على مشروع المبادئ التوجيهية إلى الأمانة قبل نهاية عام 2005، وإلى توثيق حالات أفضل الممارسات من أجل تضمينها في الموجز الوافي لأفضل الممارسات المطلوب في القرار 19/12؛ |
17. During the reporting period, the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) continued to document cases of serious violence against women and girls on a weekly basis. | UN | 17 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير استمرت بعثة الأمم المتحدة في السودان في توثيق حالات ارتكاب أعمال عنف خطرة ضد النساء والفتيات أسبوعيا. |
Invites Governments to provide their comments on the draft guidelines to the secretariat before the end of 2005, and to document cases of best practices for incorporation in the compendium of best practices requested in resolution 19/12; | UN | 4 - يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها على مشروع المبادئ التوجيهية إلى الأمانة قبل نهاية عام 2005، وإلى توثيق حالات أفضل الممارسات من أجل تضمينها في الموجز الوافي لأفضل الممارسات المطلوبة في القرار 19/12؛ |
The country task force on monitoring and reporting, created in accordance with Security Council resolution 1612 (2005), continued to document cases of grave violations in this regard. | UN | وتواصل فرقة العمل القُطرية المعنية بالرصد والإبلاغ، المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1612(2005)، توثيق حالات الانتهاك الجسيمة في هذا الصدد. |
53. Also during the reporting period, Concertation Nationale contre les violences faites aux femmes, a national coordination organization, finalized a national questionnaire to document cases of gender-based violence and carried out training for various governmental partners and members of civil society. | UN | 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، وضعت هيئة الحوار الوطني لمكافحة ضروب العنف ضد المرأة، وهي منظمة تنسيق وطنية، الصيغة النهائية للاستبيان الوطني الذي يستهدف توثيق حالات العنف الجنساني، ونفذت برامج تدريب لصالح شتى الشركاء الحكوميين وأفراد المجتمع المدني. |
In order to document cases of torture and ill-treatment in accordance with the respective provisions of the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and professional rules of experts in the field of human rights and forensic science, the team also uses electronic devices, photo, audio and video equipment inside detention facilities. | UN | ومن أجل توثيق حالات التعذيب وسوء المعاملة بما يتفق مع النصوص الخاصة بذلك في المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومع القواعد المهنية لخبراء مجال حقوق الإنسان وعلوم التحاليل الشرعية، يحتاج الفريق أيضاً إلى نبائط إلكترونية، ومعدات للتصوير ومعدات سمعية بصرية داخل مرافق الاحتجاز. |
212. Although the minerals from the mine are considered to have originated in a conflict-free area, the Group has continued to document cases of smuggling of untagged minerals from the mine to Goma and then Rwanda (see para. 216). | UN | 212 - ورغم أن المعادن المستخرجة من المنجم مصنّفة مع المعادن المستخرجة من منطقة لا تشهد أي نزاعات، فقد واصل الفريق توثيق حالات جرى فيها تهريب معادن غير موسومة من المنجم إلى غوما ثم إلى رواندا (انظر الفقرة 216). |
While the situation improved in areas where human rights teams regained access (North Kivu), human rights activities allegedly increased in areas where the teams had no access and could not duly document cases (Katanga). | UN | ومع أن الحالة تحسنت في المناطق التي استعادت أفرقة حقوق الإنسان إمكانية الوصول إليها (كيفو الشمالية)، يُزعم زيادة أنشطة حقوق الإنسان في المناطق التي لا تصل إليها الأفرقة ولم يمكنها توثيق حالات فيها على النحو الواجب (كاتانغا). |
320. Human Rights Watch continued to document cases of children associated with the Government armed forces and Government-aligned militias, and urged the Transitional Federal Government to establish urgently effective and systematic age vetting procedures, and to develop, with the assistance of the United Nations, a concrete plan to eradicate the use of child soldiers. | UN | 320- وتواصل منظمة رصد حقوق الإنسان توثيق حالات الأطفال ذوي الصلة بالقوات المسلحة التابعة للحكومة الانتقالية وللميليشيات المصطفة إلى جانب الحكومة وحثت الحكومة الاتحادية الانتقالية على وضع إجراءات فحص فعالة ومنهجية للتحقق من سن المجنّدين كما حثتها على وضع خطة، بمساعدة الأمم المتحدة، للقضاء نهائياً على استخدام الأطفال الجنود. |
Local NGOs and lawyers told me they are concerned about the current impunity for perpetrators of human rights violations and are starting to document cases for criminal prosecution. | UN | وأخبرني ممثلو منظمات غير حكومية محلية ومحامون بأنهم يشعرون بالقلق إزاء الحالة الراهنة المتمثلة في إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، وإنهم قد شرعوا في توثيق الحالات من أجل رفع دعاوى قضائية جنائية. |