The representative also cited concerns regarding the data and said that the document did not reflect the changes made in Iraq. | UN | وأورد الممثل أيضا شواغل تتعلق بالبيانات المقدمة فقال إن الوثيقة لم تتطرق إلى أوجه التغيير الذي تحقق في العراق. |
The representative also cited concerns regarding the data and said that the document did not reflect the changes made in Iraq. | UN | وذكر أيضا الشواغل المتعلقة بالبيانات المقدمة فقال إن الوثيقة لم تتطرق إلى أوجه التغيير الذي تحقق في العراق. |
The speaker also noted that the overall level of development was declining, especially for children, and that the document did not adequately stress the responsibility of all partners in addressing the challenges of achieving sustainable development. | UN | ولاحظ المتكلم أيضا أن المستوى العام للتنمية يشهد تراجعا، لا سيما فيما يتعلق بالأطفال، وأن الوثيقة لم تشدد بما يكفي على مسؤولية جميع الشركاء في مجابهة التحديات التي يطرحها تحقيق التنمية المستدامة. |
Concern was expressed that the document did not reflect longer-term objectives. | UN | وأعرب عن القلق لأن الوثيقة لا تتضمن أهدافا أطول أجلا. |
It was noted that the language employed in the document did not adequately reflect the situation on the ground. | UN | ولوحظ أن اللغة المستخدمة في الوثيقة لا تعكس بما يكفي الحالة على أرض الواقع. |
It was noted that the language employed in the document did not adequately reflect the situation on the ground. | UN | ولوحظ أن اللغة المستخدمة في الوثيقة لا تعكس بما يكفي الحالة على أرض الواقع. |
In their view, the document did not address the Commission's original request. | UN | ويرى الأعضاء أن الوثيقة لم تتطرق إلى الطلب الأصلي للجنة. |
One delegation observed that para. 42 of this document did not adequately cover the debate that had taken place. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن الفقرة 42 من هذه الوثيقة لم تغط بشكل كاف النقاش الذي دار في ذلك الاجتماع. |
He regretted that the document did not include recommendations made at previous Technical Meetings. | UN | وأعرب عن أسفه لكون الوثيقة لم تشمل التوصيات التي قدمت في الاجتماعات التقنية السابقة. |
However, the document did not address reforms concerning the status of magistrates. | UN | إلا أن تلك الوثيقة لم تتناول الإصلاحات المتعلقة بمركز القضاة. |
However, the document did not address reforms concerning the status of magistrates. | UN | إلا أن تلك الوثيقة لم تتناول الإصلاحات المتعلقة بمركز القضاة. |
After the hearing she sent the tribunal a document regarding the transfer of the body, but that document did not explain why the death certificate gave Chimalhuacan as the place of death. | UN | وبعد جلسة الاستماع، أرسلت إلى المحكمة وثيقة تتعلق بنقل الجثة، لكن هذه الوثيقة لم تبين لماذا أشارت شهادة الوفاة إلى تشيمالهواكان باعتبارها المكان الذي حدثت فيه الوفاة. |
After the hearing she sent the tribunal a document regarding the transfer of the body, but that document did not explain why the death certificate gave Chimalhuacan as the place of death. | UN | وبعد جلسة الاستماع، أرسلت إلى المحكمة وثيقة تتعلق بنقل الجثة، لكن هذه الوثيقة لم تبين لماذا أشارت شهادة الوفاة إلى تشيمالهواكان باعتبارها المكان الذي حدثت فيه الوفاة. |
However, one speaker expressed the view that the document did not adequately address the poverty issue, particularly the problem of chronic food insecurity. | UN | بيد أن أحد المتكلمين أعرب عن رأي مفاده أن الوثيقة لم تتناول قضية الفقر بالشكل الملائم، خاصة مشكلة انعدام الأمن الغذائي المزمن. |
The delegation noted that the document did not address the issue of costs, adding that it was essential to take into consideration the views of the programme beneficiaries and end-users. | UN | ولاحظ الوفد أن الوثيقة لم تعالج موضوع التكاليف مؤكدا على ضرورة مراعاة وجهات نظر المستفيدين من البرامج والمستخدمين النهائيين لها. |
Another representative pointed out that some of the contents of the document did not reflect accurately the commitments set out in the Habitat Agenda. | UN | وأشار ممثــل آخــر إلــى أن بعض محتويات الوثيقة لا تعكس بدقة الالتزامات الواردة في جدول أعمال الموئل. |
Even though the document did not change the practice of the mission, it provided the legal framework for the relationship between the host Government and the mission. | UN | وبالرغم من أن هذه الوثيقة لا تغير من ممارسة البعثة، فإنها وفرت اﻹطار القانوني للعلاقة بين الحكومة والبعثة. |
He noted that the document did not contain any analysis of the issues or identify problems. | UN | ولاحظ أن الوثيقة لا تحتوي على تحليل للمسائل، ولا تحدد المشاكل. |
In particular, France noted that the outcome document did not contain anything new in terms of Council's ability to address urgent human rights situations. | UN | وأشارت بشكل خاص إلى أن الوثيقة لا تتضمن أي جديد بخصوص قدرة المجلس على التصدي للأوضاع الطارئة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Even though the document did not change the practice of the mission, it brought about the legal framework for the relationship between the host Government and the mission. | UN | وبالرغم من أن هذه الوثيقة لا تغير من ممارسة البعثة، فإنها حددت اﻹطار القانوني للعلاقة بين الحكومة والبعثة. |
Also, the document did not contain any assessment of the real effectiveness of the efforts made, even in the areas where the Cairo Conference had set clear goals. | UN | وهذه الوثيقة لا تتضمن، باﻹضافة إلى ذلك، أي تقييم للكفاءة الفعلية للجهود المبذولة، ولا سيما في المجالات التي تحددت فيها أهداف واضحة على يد المؤتمر. |