"document itself" - Translation from English to Arabic

    • الوثيقة نفسها
        
    • الوثيقة بحد ذاتها
        
    The sponsors of the draft resolution are listed in the document itself. UN وقائمة البلدان المشتركة في تقديم مشروع القرار واردة في الوثيقة نفسها.
    The sponsors of the draft resolution are listed in the document itself. UN وترد قائمة البلدان المشاركة في تقديم مشروع القرار في الوثيقة نفسها.
    The document itself was the outcome of cooperation and coordination between UNDP and the Palestinian Authority. UN وجاءت الوثيقة نفسها نتاجا للتعاون والتنسيق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسلطة الفلسطينية.
    General Assembly resolutions could not violate the sovereignty of any Member State or constitute an intervention as defined by the Charter because the document itself referred to them as recommendations. UN ولا يمكن لقرارات الجمعية العامة أن تنتهك سيادة أي دولة من الدول الأعضاء، أو تشكل تدخلا وفقا للمبين في الميثاق، حيث أن الوثيقة نفسها تشير إليها كتوصيات.
    Biometrics can enter into this area of activity in both the travel document itself and the registration and issuance process. UN ويمكن أن تدخل القياسات الحيوية في هذا المجال من الأنشطة، سواء في الوثيقة بحد ذاتها أم في عملية التسجيل والإصدار.
    Yet the argument that it should not be based on the Declaration alone was refuted by statements contained in the document itself. UN ومع ذلك فإن الحجة القائلة بعدم وجوب إسناد الوثيقة الى اﻹعلان وحده إنما تدحضها عبارات وردت في الوثيقة نفسها.
    For instance, one approach to strengthen documents against misuse by migrant smugglers and other organized criminals, is to store information on databases out of reach of criminals, rather than on information provided in the document itself. UN فعلى سبيل المثال هناك نهج يحمي الوثائق من إساءة استخدامها من جانب مهرِّبي المهاجرين وغيرهم من المجرمين المنظَّمين، وهو تخزين المعلومات في قواعد بيانات بعيدا عن المجرمين، عوضا عن إدراجها في الوثيقة نفسها.
    Iraq's response claims that the Commander took notes from the document and then destroyed the document itself. UN ويدعي العراق في رده أن قائد سلاح صواريخ أرض - أرض دون ملاحظات استقاها من الوثيقة ثم أتلف الوثيقة نفسها.
    Governments and other relevant sectors of society should be encouraged to back up the proposed actions with the necessary financial resources, so as to compensate for the absence of such a commitment in the document itself. UN وينبغي تشجيع الحكومات وسائر قطاعات المجتمع ذات الصلة على دعم اﻹجراءات المقترحة بالموارد المالية اللازمة للتعويض عن عدم وجود مثل هذا الالتزام في الوثيقة نفسها.
    Nonetheless, the document itself acknowledges the huge efforts that the South has been making to achieve the MDGs and our countries' various initiatives in many areas in that regard. UN ورغم ذلك، تقر الوثيقة نفسها بالجهود الكبيرة التي تبذلها بلدان الجنوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات العديدة التي تقدمت بها بلداننا في العديد من المجالات في هذا الصدد.
    Moreover, this view is inconsistent with the analysis presented later in the document itself, which outlines the negative impact and the concentration of wealth that have resulted from the implementation of the neo-liberal agenda and globalization. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الرأي لا يتوافق مع التحليل الذي عرض في مكانٍ لاحقٍ من الوثيقة نفسها والذي يتطرق إلى الآثار السلبية وتركز الثروة التي نتجت عن تنفيذ جدول الأعمال الليبرالي الجديد والعولمة.
    Moreover, this view is inconsistent with the analysis presented later in the document itself, which outlines the negative impact and the concentration of wealth that have resulted from the implementation of the neo-liberal agenda and globalization. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الرأي لا يتوافق مع التحليل الذي عرض في مكانٍ لاحقٍ من الوثيقة نفسها والذي يتطرق إلى الآثار السلبية وتركز الثروة التي نتجت عن تنفيذ جدول الأعمال الليبرالي الجديد والعولمة.
    Moreover, the document was not in accordance with resolution 52/12 B because no information had been submitted to the General Assembly and the document itself provided no justification for establishing a review group. UN وفضلا عن ذلك، فإن الوثيقة لا تتطابق مع القرار ٥٢/١٢ باء ﻷن الجمعية العامة لم تتلق أية معلومات؛ كما أن الوثيقة نفسها لا تعطي أية تبريرات ﻹنشاء فريق استعراض.
    21. While the presentation of the Board's report had been further improved, the document itself remained lengthy and the Advisory Committee took the view that some of its descriptive parts could be streamlined without compromising quality. UN 21 - واستطرد يقول إن طريقة عرض تقرير المجلس تحسنت بدرجة أكبر، إلا أن الوثيقة نفسها تظل طويلة وترى اللجنة الاستشارية أن من الممكن ترشيد بعض أجزائها الوصفية بدون إخلال بالجودة.
    (a) The Advisory Committee's efforts to effectively review and evaluate the budgets for both the current biennium and for 1996-1997, were considerably hampered by the lack of information in the document itself as well as the fact that background documentation was not made available to it at the outset; UN )أ( واجهت الجهود التي بذلتها اللجنة الاستشارية ﻹجراء استعراض وتقييم فعالين لميزانيتي فترة السنتين الحالية والفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ عراقيل كثيرة مردها الى نقص المعلومات في الوثيقة نفسها وكذلك الى أن وثائق المعلومات اﻷساسية لم تتح لها في البداية؛
    (a) The Advisory Committee's efforts to effectively review and evaluate the budgets for both the current biennium and for 1996-1997, were considerably hampered by the lack of information in the document itself as well as the fact that background documentation was not made available to it at the outset; UN )أ( واجهت الجهود التي بذلتها اللجنة الاستشارية ﻹجراء استعراض وتقييم فعالين لميزانيتي فترة السنتين الحالية والفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ عراقيل كثيرة مردها الى نقص المعلومات في الوثيقة نفسها وكذلك الى أن وثائق المعلومات اﻷساسية لم تتح لها في البداية؛
    It was noted that paragraphs (2) and (3) (as set out in A/CN.9/WG.II/WP.169) created a distinction in relation to the person making the request (disputing parties and other persons), rather than in relation to the type of document itself. UN 25- لوحظ أنَّ الفقرتين (2) و(3) (بصيغتهما الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.169) تجريان تمييزاً بشأن الشخص مقدِّم الطلب (فهو إما طرف متنازِع أو شخص آخر) لا بشأن نوع الوثيقة بحد ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more