"documentary records" - English Arabic dictionary

    "documentary records" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    KDC alleged that, due to the loss of documentary records, it was no longer able to substantiate its claim for contract losses. UN وتزعم الشركة أنه بسبب فقدان السجلات التوثيقية، لم يعد بوسعها دعم مطالبتها المتعلقة بخسائر العقود.
    The competent Iraqi authorities undertook to register all the property of citizens of Iranian origin who were made to leave and entered it in the documentary records still held by these authorities. UN وتولت جهات عراقية مختصة مهمة تسجيل جميع ممتلكات المواطنين من ذوي اﻷصول اﻹيرانية المسفرين وتثبيتها في سجلات موثقة تبقى لدى هذه الجهات.
    But the fact that offices on the ground in the region have been looted or destroyed would not explain why claimants have not produced any of the documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants' head offices situated in other countries. UN غير أن تعرض المكاتب الموجودة في المنطقة للنهب أو التدمير لا يبرر عدم تقديم أصحاب المطالبة أية سجلات مستندية يعقل توقع وجودها في المكاتب الرئيسية لأصحاب المطالبات الواقعة في بلدان أخرى.
    But the fact that offices on the ground in the region have been looted or destroyed would not explain why claimants have not produced any of the documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants' head offices situated in other countries. UN غير أن تعرض المكاتب الموجودة في المنطقة للنهب أو التدمير لا يبرر عدم تقديم أصحاب المطالبة أية سجلات مستندية يعقل توقع وجودها في المكاتب الرئيسية لأصحاب المطالبات الواقعة في بلدان أخرى.
    35. The Committee had ascertained that the documentary records which had not yet appeared in the Official Records of the Committee were not all available on the Website. UN 35- وكانت اللجنة قد أكدت أن الوثائق التي لم تصدر بعد في " الوثائق الرسمية " ليست متاحة كلها في موقع الإنترنت.
    The question of documentary records should, in her view, form the subject of a separate paragraph, as proposed under 33 B in the unofficial document containing amendments proposed by the Rapporteur. UN وفضلا عن ذلك، قالت إنها تعتقد أن من الضروري تناول مسألة الوثائق الرسمية في فقرة قائمة بذاتها، كما ذكر في التعديل رقم ٣٣ باء من وثيقة دون رقم تتضمن تجميعا للتعديلات التي اقترحها المقرر.
    The arrests, reported to have been carried out by officers of the Iranian Government's intelligence agency and the Ministry of Information, involved the seizure of some 70 computers, furniture, textbooks, scientific papers and documentary records. UN وشملت عمليات الإيقاف، التي أُفيد بأنها نُفذت على أيدي موظفي وكالة المخابرات التابعين للحكومة الإيرانية ووزارة الإعلام، مصادرة نحو 70 حاسوبا وأثاث وكتب مدرسية وورقات علمية وسجلات وثائقية.
    But the fact that offices on the ground in the region have been looted or destroyed would not explain why claimants have not produced any of the documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants' head offices situated in other countries. UN غير أن تعرض المكاتب الموجودة في المنطقة للنهب أو التدمير لا يبرر عدم تقديم أصحاب المطالبة أية سجلات مستندية يعقل توقع وجودها في المكاتب الرئيسية لأصحاب المطالبات الواقعة في بلدان أخرى.
    But the fact that offices on the ground in the region have been looted or destroyed would not explain why claimants have not produced any of the documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants' head offices situated in other countries. UN غير أن تعرض المكاتب الموجودة في المنطقة للنهب أو التدمير لا يبرر عدم تقديم أصحاب المطالبة أية سجلات مستندية يعقل توقع وجودها في المكاتب الرئيسية لأصحاب المطالبات الواقعة في بلدان أخرى.
    The Committee had ascertained that the documentary records which had not yet appeared in the Official Records of the Committee were not all available on the web site. UN 43- وتأكدت اللجنة من أن الوثائق التي لم تظهر بعد في الوثائق الرسمية للجنة ليست متوافرة كلها على الموقع.
    The Committee had ascertained that the documentary records which had not yet appeared in the Official Records of the Committee were not all available on the web site. UN 43- وتأكدت اللجنة من أن الوثائق التي لم تظهر بعد في الوثائق الرسمية للجنة ليست متوافرة كلها على الموقع.
    Public institutions such as libraries and archives, museums, cultural collections and other community-based access points should be strengthened so as to promote the preservation of documentary records and free and equitable access to information. UN وينبغي تدعيم المؤسسات العامة مثل المكتبات ودور المحفوظات والمتاحف ومعارض مجموعات الأعمال الثقافية وغيرها من نقاط النفاذ في المجتمعات المحلية، تمكيناً للحفاظ على السجلات الوثائقية والنفاذ الحر والمنصف إلى المعلومات.
    But the fact that offices on the ground in the region have been looted or destroyed would not explain why claimants have not produced any of the documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants’ head offices situated in other countries. UN غير أن تعرُّض المكاتب الموجودة في المنطقة للنهب أو التدمير لا يبرر عدم تقديم أصحاب المطالبة أي سجلات مستندية يُعقل توقع وجودها في المكاتب الرئيسية لأصحاب المطالبات الكائنة في بلدان أخرى.
    But the fact that offices on the ground in the region have been looted or destroyed would not explain why claimants have not produced any of the documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants' head offices situated in other countries. UN غير أن تعرض المكاتب الموجودة في المنطقة للنهب أو التدمير لا يبرر عدم تقديم أصحاب المطالبة أية سجلات مستندية يعقل توقع وجودها في المكاتب الرئيسية لأصحاب المطالبات الواقعة في بلدان أخرى.
    But the fact that offices on the ground in the region have been looted or destroyed would not explain why claimants have not produced any of the documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants' head offices situated in other countries. UN غير أن تعرض المكاتب الموجودة في المنطقة للنهب أو التدمير لا يبرر عدم تقديم أصحاب المطالبة أية سجلات مستندية يعقل توقع وجودها في المكاتب الرئيسية لأصحاب المطالبات الواقعة في بلدان أخرى.
    But the fact that offices on the ground in the region have been looted or destroyed would not explain why claimants have not produced any of the documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants' head offices situated in other countries. UN غير أن تعرض المكاتب الموجودة في المنطقة للنهب أو التدمير لا يبرر عدم تقديم أصحاب المطالبة أية سجلات مستندية يعقل توقع وجودها في المكاتب الرئيسية لأصحاب المطالبات الواقعة في بلدان أخرى.
    It was suggested that the Guide to the article could explain the need for preservation of documents, and cross-refer to any applicable rules on documentary records and archiving. UN واقترح أن توضّح أحكام " الدليل " المتعلقة بهذه المادة ضرورة حفظ المستندات، وأن تتضمن إحالات مرجعية إلى أي قواعد منطبقة بشأن السجلات المستندية والمحفوظات.
    The Committee has ascertained that the documentary records which have not yet appeared in the Official Records of the Committee are not all available on the Web site of the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ٩٢ - وأكدت اللجنة أن الوثائق التي لم تصدر بعد في " الوثائق الرسمية " للجنة غير متاحة في موقع المفوضية على شبكة اﻹنترنِت.
    But the fact that offices on the ground in Kuwait, for example, were looted and/or destroyed would not explain why claimants have not produced documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants’ head offices situated in other countries. UN ولكن واقعة نهب و/أو تدمير المكاتب الموجودة في الموقع في الكويت على سبيل المثال لا يمكن اعتبارها تفسيراً لسبب عدم تقديم أصحاب المطالبة لسجلات مستندية يتوقع بشكل معقول أن توجد بالمقر الرئيسي لأصحاب المطالبة الواقع في بلدان أخرى.
    But the fact that offices on the ground in Kuwait, for example, were looted and/or destroyed would not explain why claimants have not produced documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants’ head offices situated in other countries. UN لكن كون المكاتب في الكويت قد نهبت و/أو أتلفت على سبيل المثال، لا يفسر لماذا لم يقدم أصحاب المطالبات أدلة مستندية يكون من المنطقي توقع وجودها في مقار شركات أصحاب المطالبات الكائنة في بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more