"documentation on the" - Translation from English to Arabic

    • وثائق عن
        
    • الوثائق المتعلقة
        
    • وثائق بشأن
        
    • وثائق حول هذا
        
    • بالوثائق المتعلقة
        
    • الوثائق بشأن
        
    • الوثائق عن
        
    • وثائق تتعلق
        
    • مستندات بشأن
        
    • بوثائق عن
        
    • تقديم وثائق بشأنه
        
    In some cases, the production firms had ceased to exist, and documentation on the original weapons sale was no longer available. UN وفي بعض الحالات اختفت شركات الإنتاج من الوجود ولم تعد هنالك وثائق عن صفقة البيع الأصلية للأسلحة.
    documentation on the joint work programme (JWP) for consideration by the CRIC and COP. UN إعداد وثائق عن برنامج العمل المشترك كي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف.
    documentation on the activities at that meeting was available on the Internet. UN وتتوفر الوثائق المتعلقة بهذه اﻷنشطة على شبكة اﻹنترنت.
    The representative of the Secretariat outlined in some detail the issues discussed in the documentation on the subitem. UN قدمت ممثلة الأمانة بشيء من التفصيل المسائل التي تناولتها الوثائق المتعلقة بهذا البند الفرعي.
    No issues that need to be raised under item 17 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. UN لم ترد لعلم الأمانة أي مسائل تستلزم إثارتها في إطار البند 17، وليس من المتوقع حاليا تقديم وثائق بشأن هذا البند.
    The Committee had before it the documentation on the item prepared by the Secretariat (see annex to the present report). UN 77 - كان معروضاً على اللجنة وثائق حول هذا البند أعدتها الأمانة (أنظر مرفق هذا التقرير).
    The representative of the Organization of African Unity (OAU) welcomed the documentation on the three pillars of the Mid-term Review. UN 37- ورحبت ممثلة منظمة الوحدة الأفريقية بالوثائق المتعلقة بالأركان الثلاثة لاستعراض منتصف المدة.
    documentation on the JWP for CRIC and COP consideration UN إعداد وثائق عن برنامج العمل المشترك لعرضها على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وعلى مؤتمر الأطراف
    Iran also welcomes efforts to make documentation on the right to development available. UN وترحب كذلك بالجهود الرامية إلى توفير وثائق عن الحق في التنمية.
    The delegation of Algeria agreed to circulate to members of the Committee documentation on the incident, which took place on 15 April 1998 on the premises of the Palais des Nations. UN ووافق وفد الجزائر على أن يوزع على أعضاء اللجنة وثائق عن الحادثة التي وقعت في 15 نيسان/أبريل 1998 في قصر الأمم.
    There is no documentation on the issue. UN ولا توجد أي وثائق عن هذه المسألة.
    documentation on the analysis of the socio-economic and environmental impacts, including transboundary impacts, addressing the topics listed in appendix E below; UN `1` تقديم وثائق عن تحليل الآثار الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك الآثار العابرة للحدود، تتناول المسائل المدرجة في التذييل هاء أدناه؛
    documentation on the status of women in Mauritania has been assembled and distributed at international meetings, conference and seminars. UN وقد جمّعت الوثائق المتعلقة بوضع المرأة في موريتانيا ووزعت في الاجتماعات والمؤتمرات والحلقات الدراسية الدولية.
    documentation on the business conducted by the agent was therefore incomplete. UN ولذا فإن الوثائق المتعلقة بالعملية التجارية التي يقوم بها الوكيل غير مكتملة.
    Supplementary information can be found in a series of documentation on the Year. UN ويمكن العثور على معلومات تكميلية في هذا الصدد في سلسلة الوثائق المتعلقة بالسنة.
    The documentation on the outcomes of the debate in the working groups was sent to all participants, serving as a valuable source of information in the preparation of this report. UN وأرسلت الوثائق المتعلقة بنتائج المناقشات التي أجرتها الأفرقة العاملة إلى جميع المشاركين، لتكون بمثابة مصدر قيَّم للمعلومات التي يُستند إليها في إعداد هذا التقرير.
    No issues that need to be raised under item 17 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. UN لم يُلفت انتباه الأمانة إلى أي مسائل تحتاج إلى أن تُثار في إطار البند 17 ولا يتوقع حاليا وجود وثائق بشأن هذا البند.
    No issues that need to be raised under item 12 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. UN لم يُسترعَ انتباه الأمانة إلى أي مسائل تحتاج إلى أن تُثار في إطار البند 12 ولا يتوقع حاليا وجود وثائق بشأن هذا البند.
    The Committee had before it the documentation on the item prepared by the Secretariat (see annex V to the report of the meeting of the Conference of the Parties). UN 81 - كان معروضاً على اللجنة وثائق حول هذا البند أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف).
    37. The representative of the Organization of African Unity (OAU) welcomed the documentation on the three pillars of the Mid-term Review. UN 37 - ورحبت ممثلة منظمة الوحدة الأفريقية بالوثائق المتعلقة بالأركان الثلاثة لاستعراض منتصف المدة.
    3. Better documentation on the nexus between asylum and migration UN 3- زيادة توفير الوثائق بشأن الصلة بين اللجوء والهجرة
    Some documentation on the issue was provided to the Special Rapporteur by the Government of Iraq. UN وقدمت حكومة العراق إلى المقرر الخاص بعض الوثائق عن هذه المسألة.
    In addition, documentation on the results of various countries surveying activities in this industry was presented in appendices to the paper. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُرضت في تذييلات هذه الورقة وثائق تتعلق بنتائج أنشطة المسح التي أجرتها مختلف البلدان لهذه الصناعة.
    Pavel Popov refused to give the Panel documentation on the owner of the plane. UN ورفض بافيل بوبوف أن يقدم للفريق مستندات بشأن مالك الطائرة.
    The second approach is that the Centre for Human Rights provide the Ministry of Justice with documentation on the previous recommendations organized according to the six human rights conventions under which the Government is to submit reports. UN ويتمثل النهج الثاني في قيام مركز حقوق اﻹنسان بتزويد وزارة العدل بوثائق عن التوصيات السابقة مبوبة حسب اتفاقيات حقوق اﻹنسان الست التي يتعين على الحكومة بموجبها تقديم التقارير.
    No issues that need to be raised under the item have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. UN لم يوجَّه انتباه الأمانة إلى وجود أيِّ مسائل يلزم تناولها في إطار هذا البند، وليس من المتوقع حاليا تقديم وثائق بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more