"documentation required for" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق اللازمة
        
    • الوثائق المطلوبة لإصدار
        
    They noted that the documentation required for the work of the Committee had been made available in a timely manner for review in advance of the session. UN وأشاروا إلى أن الوثائق اللازمة لعمل اللجنة قد أتيحت في مواعيدها المحددة لاستعراضها قبل انعقاد الدورة.
    Members also noted that the documentation required for the work of the Committee had been made available in a timely manner for review in advance of the session. UN وأشار الأعضاء أيضا إلى أن الوثائق اللازمة لعمل اللجنة قد أتيحت في الوقت المناسب لاستعراضها قبل انعقاد الدورة.
    Part V presents some preliminary ideas on what needs to be done to set up the trust fund for the conference and outlines the resource requirements of UN-Habitat for the preparation of the documentation required for the first meeting of the Preparatory Committee. UN ويقد الجزء الخامس بعض الأفكار الأولية عن الإجراءات اللازمة لإنشاء صندوق استئماني للمؤتمر، ويحدد ما سيحتاجه الموئل من الموارد لإعداد الوثائق اللازمة للاجتماع الأول للجنة التحضيرية.
    39. The Committee has also raised concerns regarding the translation of documentation required for the work of the Committee. UN 39 - وأثارت اللجنة أيضا شواغل بشأن ترجمة الوثائق اللازمة لعمل اللجنة.
    There is great scope for improving documentation required for export and import licences and end-user certification and cross-referencing them with transportation and other relevant documentation. UN والمجال متسع لتحسين الوثائق المطلوبة لإصدار تراخيص التصدير والاستيراد وشهادات المستعملين النهائيين وإسنادها الترافقي مع وثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    The present document contains the draft provisional agenda and lists the documentation required for the forty-second session of the Commission on Narcotic Drugs. UN تتضمن هذه الوثيقة مشروع جدول اﻷعمال المؤقت وقائمة الوثائق اللازمة للدورة الثانية واﻷربعين للجنة المخدرات .
    Rules and regulations governing the documentation required for registration, the methods for the registration challenge and appeal process, and other electoral issues have been put into effect. UN ووضعت القواعد واللوائح التي تحكم الوثائق اللازمة لعملية التسجيل وأساليب الطعن في عملية التسجيل وعملية الاستئناف وغيرها من المواضيع الانتخابية.
    In September 1997, Iraq was once again requested to provide the documentation required for such verification. No response has been given. UN وفي أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، طُلب إلى العراق مرة أخرى تقديم الوثائق اللازمة ﻹجراء ذلك التحقق، لكن العراق لم يبد أي استجابة لذلك.
    They strictly check all the necessary documentation required for the export of small arms and light weapons and periodically request information on the import, export, re-export and transport permits issued as well as the licences issued to companies entitled to perform this activity. UN وهي تفحص بدقة جميع الوثائق اللازمة والمطلوبة لتصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتطلب بصفة دورية معلومات عن التصاريح الصادرة للاستيراد والتصدير وإعادة التصدير والنقل وكذلك التراخيص الصادرة للشركات المؤهلة للاضطلاع بهذا النشاط.
    It also noted the role, until 1997, of countries such as Zaire, and later Togo and Burkina Faso, in the provision of the proper documentation required for the purchase of arms, that is end-user certificates, as well as facilities for the storage and transit of weapons. UN ولاحظ أيضا الدور الذي قامت به حتى عام 1997 بلدان مثل زائير ثم توغو وبوركينا فاسو في توفير الوثائق اللازمة لشراء الأسلحة، أي شهادات المستعمل النهائي، فضلا عن المرافق اللازمة لتخزين الأسلحة ومرورها العابر.
    This resulted in proposed changes to the timing and nature of analytical and assessment work that UNICEF carries out with national and other partners on the situation of children, and simplification of documentation required for the country programme itself. UN ويسفر هذا عن تغيرات مقترحة فيما يتعلق بتوقيت وطبيعة العمل التحليلي والتقييم اللذين تجريهما اليونيسيف مع الشركاء الوطنيين والشركاء الآخرين بشأن حالة الأطفال وتبسيط الوثائق اللازمة للبرامج القطرية نفسها.
    As noted above, Incisa alleges that at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had already commenced preparing the documentation required for re-export of its equipment and plant. UN 206- وكما ذُكر أعلاه، تدعي Incisa أنها كانت قد بدأت تجهيز الوثائق اللازمة لإعادة تصدير معداتها وتجهيزاتها عندما قام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    The Finance Officer will prepare and process all the documentation required for the opening and closing of official United Nations bank accounts, as well as all correspondence to the banks related to amendments to bank signatory panels. UN وسيقوم موظف الشؤون المالية بإعداد جميع الوثائق اللازمة لفتح الحسابات المصرفية الرسمية للأمم المتحدة وإغلاقها، وكذلك جميع المراسلات الموجهة إلى المصارف ذات الصلة بإدخال تعديلات على أفرقة الموظفين المعتمدة تواقيعهم.
    Given the roadmap sketched above, preparation of the documentation required for the first meeting of the Preparatory Committee, to be held around September 2014, has to start as soon as possible after the twenty-fourth session of the Governing Council. UN 27 - وبالنظر إلى خارطة الطريقة المرسومة أعلاه، ينبغي البدء بإعداد الوثائق اللازمة للاجتماع الأول للجنة التحضيرية التي ستعقد في حوالي شهر أيلول/سبتمبر 2014 في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء الدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة.
    (d) To decide on the documentation required for its meetings. UN (د) البت في الوثائق اللازمة لاجتماعاتها.
    In addition, in some instances States parties to the Oslo Convention on Cluster Munitions, the Biological Weapons Convention and the Convention on Certain Conventional Weapons had either curtailed the number of meeting days or the number of documentation required for meetings, which also affected the rate at which outputs were terminated. UN وبالإضافة إلى ذلك، في بعض الحالات قامت الدول الأطراف في اتفاقية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة بخفض عدد أيام الاجتماعات أو عدد الوثائق اللازمة للاجتماعات، الأمر الذي أثر أيضا في معدل إنهاء النواتج.
    (a) Timely submission of documentation required for informed decision-making by Member States on issues related to the scale of assessments, the basis for financing peacekeeping activities and the status of contributions UN (أ) تقديم الوثائق اللازمة في حينها لتتخذ الدول الأعضاء قرارات مستنيرة بشان المسائل المتصلة بجدول الأنصبة المقررة، وأساس تمويل أنشطة حفظ السلام، وحالة الاشتراكات
    " (d) Timely submission of documentation required for informed decision-making by Member States on issues related to the scale of assessments, the basis for financing peacekeeping activities and the status of contributions " . UN " تقديم الوثائق اللازمة في حينها لتتخذ الدول الأعضاء قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بجدول الأنصبة المقررة، وأساس تمويل أنشطة حفظ السلام، وحالة الاشتراكات " .
    (a) Timely submission of documentation required for informed decision-making by Member States on issues related to the scale of assessments, the basis for financing peacekeeping activities and the status of contributions UN (أ) تقديم الوثائق اللازمة في حينها لتتخذ الدول الأعضاء قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بجدول الأنصبة المقررة، وأساس تمويل أنشطة حفظ السلام، وحالة الاشتراكات
    There is great scope for improving documentation required for export and import licences and end-user certification and cross-referencing them with transportation and other relevant documentation. UN والمجال متسع لتحسين الوثائق المطلوبة لإصدار تراخيص التصدير والاستيراد وشهادات المستعملين النهائيين وإسنادها الترافقي مع وثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more