"documenting the" - Translation from English to Arabic

    • توثيق
        
    • توثق
        
    • يوثق
        
    • لتوثيق
        
    • يوثّق
        
    • بتوثيق
        
    • توثّق
        
    • وتقوم منظمة الأمن
        
    • عما أسفر
        
    Special emphasis is on documenting the achievements of the United Nations in major areas of common concern to the Member States. UN وثمة تركيز أساسي على توثيق منجزات اﻷمم المتحدة في المجالات اﻷساسية التي تحظى باهتمام مشترك من قبل الدول اﻷعضاء.
    She would like to emphasize the importance of documenting the history, preserving the memory of the victims and educating future generations. UN وتود أن تؤكد على أهمية توثيق التاريخ وحفظ ذاكرة الضحايا وتثقيف الأجيال القادمة.
    The International Disability Rights Monitor is recognized internationally as a landmark report in documenting the rights of people with disabilities. UN يحظى المرصد الدولي لحقوق ذوي الإعاقة باعتراف دولي بوصفه مصدرا بارزا لتقارير تساهم في توثيق حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Efficiency would be further served by the development of clear guidelines documenting the Unit's internal work processes, which are currently lacking. UN ويمكن زيادة تحسين الكفاءة بوضع مبادئ توجيهية واضحة توثق العمليات الداخلية لأعمال الوحدة، وهو
    Short films documenting the impact of conflict on the lives of people in those war-ridden places were shown during the event. UN وجرى خلال هذه المناسبة عرض أفلام قصيرة توثق أثر النزاع على حياة الناس في هذه الأماكن المنكوبة بالحروب.
    This is the second report documenting the efforts of the Faroese Government to ensure gender equality in all areas of society. UN وهذا هو ثاني تقرير يوثق جهود حكومة جزر فارو الرامية إلى كفالة المساواة الجنسانية في كل قطاعات المجتمع.
    Even after the official Day, the website remains a useful repository, documenting the various events and materials developed. UN وحتى بعد مرور اليوم الرسمي، يظل الموقع الشبكي حافظة مفيدة لتوثيق مختلف الأنشطة المضطلع بها والمواد الصادرة.
    The author and his counsel have been acquainted with the videotape documenting the author's arrest. UN وقد اطلع صاحب البلاغ ومحاميه على الشريط الفيديوي الذي يوثّق عملية اعتقال صاحب البلاغ.
    documenting the implementation of national adaptation programmes of action UN دال - توثيق تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    UNFPA is documenting the results of its adolescent reproductive health programmes to learn and exchange lessons. UN ويعمل الصندوق على توثيق النتائج التي توصلت إليها برامجه في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين بغية تعلم الدروس وتبادلها.
    documenting the impact of health events on economic and foreign policy-related interests is important. UN ومن المهم توثيق أثر الأحداث الصحية في المصالح المتصلة بالاقتصاد والسياسة الخارجية.
    DNP does important work in documenting the national situation as part of its function of drafting public policies. UN وتقوم إدارة التخطيط الوطني بأعمال هامة في توثيق الحالة الوطنية كجزء من مهمتها المتمثلة في رسم السياسات العامة.
    The funds and programmes agreed on the importance of reviewing and assessing what was being done in operational activities and documenting the results. UN ووافقت الصناديق والبرامج على أهمية استعراض وتقييم ما يتم انجازه في مجال اﻷنشطة التنفيذية بالاضافة إلى توثيق النتائج.
    An important milestone in documenting the system is the recent issuance of guidelines for the formulation of integrated programmes. UN ومن المعالم الرئيسية الهامة في توثيق النظام ما صدر مؤخرا من مبادىء توجيهية لصوغ البرامج المتكاملة .
    documenting the cross-cultural commonalities in the diverse manifestation of violence against women; UN `2` توثيق التماثل المشترك بين الثقافات في مختلف ظواهر العنف ضد المرأة؛
    He recalls that the authorities did not interview anyone connected with the incident and ignored the medical certificate documenting the injuries sustained by the complainant. UN ويذكر صاحب الشكوى أن السلطات لم تستجوب أي شخص لـه صلة بالحادثة وتجاهلت الشهادة الطبية التي توثق الإصابات التي تعرض لها.
    Consequently, there is no official medical certificate documenting the injuries. UN وبالتالي، لا توجد شهادة طبية رسمية توثق الإصابات.
    The role of the State is to ensure that sites of atrocities become sites of knowledge; too often, however, such sites are closed to the public, or destroyed along with the evidence documenting the atrocities. UN ويتمثل دور الدولة في ضمان أن تصبح أماكن الانتهاكات الجسيمة مواقع معرفة؛ بيد أن تلك المواقع تغلق في معظم الأحيان أمام الجمهور أو تهدم وتطمس معها الآثار التي توثق ما حدث.
    There is an organized file documenting the action; UN :: إذا وجد ملف منظم يوثق عملية تقديم المعلومات؛
    Upon release, he immediately went to a medical institution which issued a report documenting the injuries he sustained. UN وحالما أُفرج عنه، توجه إلى مؤسسة طبية واستصدر تقريراً يوثق ما ادعاه من إصابات.
    A special effort will be devoted to documenting the nearly decade-long experience of the Mission and analysing the lessons learned. UN وسَيُكرس جهد خاص لتوثيق خبرة البعثة التي دامت قرابة عقد من الزمان ولتحليل الدروس المستفادة منها.
    It features an entire chapter, with accompanying appendices, documenting the history of the contributions of the United Nations to decolonization up to the present day. UN وتتضمّن هذه النسخة فصلا كاملا، مشفوعا بتذييلات، يوثّق تاريخ مساهمات الأمم المتحدة حتى اليوم في إنهاء الاستعمار.
    Instead, the occupying forces arrested two Palestinians who were in the vicinity, including a photographer who was documenting the attack. UN وبدلا من ذلك، قامت قوات الاحتلال باعتقال اثنين من الفلسطينيين كانا في الجوار، أحدهما مصوِّر كان يقوم بتوثيق الهجوم.
    Six country studies documenting the impact of climate change on children were published. UN ونُشرت ست دراسات قطرية توثّق أثر تغير المناخ على الأطفال.
    OSCE identifies and documents inherent risks; assesses and documents current risk, based on documenting the existing controls in place; and assesses their operational effectiveness by performing walk-through tests for each control. UN وتقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتحديد وتوثيق المخاطر المتأصلة؛ وتقييم وتوثيق المخاطر الحالية، وذلك استناداً إلى الضوابط الموجودة؛ كما تقيّم فعالية هذه الضوابط عن طريق إجراء اختبارات لكل واحد منها.
    53. The Committee requests the State party, in its next periodic report, to provide detailed information on the conditions in psychiatric inpatient healthcare facilities and to include data documenting the results of the Mental Health Protection Programme. UN 53- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن توفر في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة بشأن الظروف المتاحة للمرضى الموجودين في مرافق الرعاية الصحية النفسية وأن تضمن التقرير بيانات عما أسفر عنه برنامج حماية الصحة العقلية من نتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more