The numerous documents adopted by other international organizations on the conflict are phrased along the same lines. | UN | وقد صيغ على نفس المنوال العديد من الوثائق المعتمدة من منظمات دولية أخرى بشأن النزاع. |
The numerous documents adopted by other international organizations on the conflict are phrased along the same lines. | UN | وقد صيغ على نفس المنوال العديد من الوثائق المعتمدة من منظمات دولية أخرى بشأن النزاع. |
A colloquium on the World Conference will be organized in order to inform and sensitize the general public about the importance and universal application of the documents adopted at Durban. | UN | وسيجري تنظيم ندوة بشأن المؤتمر العالمي لإعلام وتوعية الجمهور العام بأهمية الوثائق المعتمدة في ديربان وبانطباقها عالميا. |
He hoped the documents adopted at the Summit would help to provide a basis for the formulation and implementation of a new policy for mountain regions. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تساعد الوثائق التي اعتمدت في القمة على وضع الأساس لإقامة سياسة جديدة للمناطق الجبلية وتنفيذها. |
His delegation commended the balanced approach and spirit of shared responsibility reflected in the various documents adopted at the session. | UN | ويثني وفد بلده على النهج المتوازن وروح تقاسم المسؤولية اللذين يتضحان في مختلف الوثائق المعتمدة في الدورة. |
Germany attached great importance to the documents adopted at the 1995 Conference, which, together with the Treaty itself, constituted a solid and indispensable basis for future work. | UN | وتعلق ألمانيا أهمية كبيرة على الوثائق المعتمدة خلال مؤتمر عام 1995، التي تشكل، إلى جانب المعاهدة ذاتها، أساسا صلدا لا غنى عنه للعمل مستقبلا. |
The documents adopted at the Istanbul summit envision clearly defined tasks and machinery for their implementation in the coming century. | UN | وتتصور الوثائق المعتمدة في مؤتمر قمة اسطنبول مهاما وآليات محددة بوضوح لكي تنفذ في القرن المقبل. |
A colloquium on the Conference will be organized in order to inform and sensitize the general public about the importance and universal application of the documents adopted in Durban. | UN | وستنظم حلقة مناقشة حول المؤتمر بغية إعلام وتوعية الجمهور بأهمية الوثائق المعتمدة في ديربان وتطبيقها عالمياً. |
The guidelines for the global protection of human rights are the documents adopted at the World Conference on Human Rights. | UN | إن المبادئ التوجيهية للاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان واردة في الوثائق المعتمدة في المؤتمر العالمــي لحقوق اﻹنسان. |
Constructive cooperation should also extend to the wording of all documents adopted on the work of those forums. | UN | كما ينبغي أن يشمل التعاون البناء صياغة جميع الوثائق المعتمدة بشأن أعمال هذه المحافل. |
The documents adopted at that Conference will undoubtedly serve as an important guarantee of the observance of human rights both at the international and at the national levels. | UN | ولا شك أن الوثائق المعتمدة في ذلك المؤتمر ستكون بمثابة ضمان هام لاحترام حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والوطني. |
Any such practice would have legal weight only if it was set out in documents adopted under the organization's procedures or had otherwise been deemed legal by the member States. | UN | وأي ممارسة من هذا القبيل لن يكون لها وزن قانوني إلا إذا نصت عليها الوثائق المعتمدة بموجب إجراءات المنظمة أو اعتبرتها الدول الأعضاء بصورة أخرى ممارسة قانونية. |
Therefore, we reaffirm our commitment to the documents adopted in Santiago and Durban, understanding that these are ineluctable commitments by States, regional and international bodies and civil society; | UN | وعليه، فإننا نؤكد مجدداً التزامنا بتنفيذ أحكام الوثائق المعتمدة في سنتياغو وديربان، إدراكاً منا بأنها تمثل التزامات لا يجوز للدول والهيئات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني تأجيلها؛ |
Lastly, his delegation stressed the need to take into account the documents adopted at regional meetings in that regard, in particular at the OAU Bamako Ministerial Conference. | UN | واختتم كلمته قائلا إن وفده يؤكد ضرورة أخذ الوثائق المعتمدة خلال الاجتماعات الإقليمية ذات الصلة في الاعتبار، ولا سيما مؤتمر وزراء منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في باماكو. |
Russia, as one of the depositories for the NPT, is pleased that the documents adopted at the Review Conference set forth a detailed agenda for furthering nuclear disarmament. | UN | وروسيا، بوصفها إحدى الدول الوديعة للمعاهدة، يسعدها أن الوثائق المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي تضع جدول أعمال تفصيليا لتعزيز نزع السلاح النووي. |
The level at which Member States had been represented at the session and the quality of the documents adopted attested to the importance given to the need to cooperate to combat the drug problem. | UN | ويبرهن مستوى تمثيل الدول اﻷعضاء في الدورة ونوعية الوثائق المعتمدة اﻷهمية التي تتسم بها الحاجة إلى التعاون من أجل محاربة مشكلة المخدرات. |
Despite the numerous dense documents adopted at major conferences, the expected concrete action has run aground on the selfish conduct of the richest. | UN | وبالرغم من غزارة الوثائق التي اعتمدت في مؤتمرات رئيسية، فإن العمـــل الملمـــوس المتوقع ارتطم بالسلوك اﻷناني لﻷغنياء. |
The documents adopted as a result of the special session — the Political Declaration, the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and the Action Plan — represented a sound basis for such cooperation. | UN | ذلك أن الوثائق التي اعتمدت عند اختتام هذه الدورة، اﻹعلان السياسي واﻹعلان الخاص بتقليل الطلب على المخدرات وخطة العمل، تشكل أساسا متينا يقوم عليه ذلك التعاون. |
In particular, operative paragraph 3 takes note of the documents adopted at the third meeting of the States members of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, held in Brasilia on 21 and 22 September 1994. | UN | وبصفة خاصة، فإن الفقرة ٣ من المنطوق تحيط علما بالوثائق المعتمدة في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في الجنوب اﻷطلسي، المعقود في برازيليا، في ٢١ و ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
The demand of the international community in its entirety for nuclear disarmament has been reflected in numerous documents adopted by the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conferences, the General Assembly and other forums. | UN | وتجسد مطلب نزع السلاح النووي الصادر عن المجتمع الدولي بأسره في العديد من الوثائق التي اعتمدها مؤتمرا استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والجمعية العامة للأمم المتحدة، ومحافل أخرى. |
This was precisely the crucial message of the documents adopted at the Second International Conference of New or Restored Democracies, held in Managua in July 1994. | UN | هذه على وجه الدقة هي الرسالة الحيوية للوثائق المعتمدة في المؤتمر الدولي الثاني للبلدان ذات النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في ماناغوا في تموز/يوليه ١٩٩٤. |
The mechanisms established and the documents adopted in those areas do not fully ensure the proper implementation of existing agreements. | UN | إن الآليات التي أنشئت والوثائق التي اعتمدت في هذه المجالات لا تكفل كفالة كاملة التنفيذ السوي للاتفاقات القائمة. |
Contributions will be made to the continued implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the documents adopted at the midterm review at both the regional and global levels. | UN | وسوف تقدم مساهمات من أجل التنفيذ المتواصل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والوثائق المعتمدة في استعراض منتصف المدة على المستويين الإقليمي والعالمي. |