"documents at" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق في
        
    • وثائق في
        
    • وثائق على
        
    This data collection included reviewing documents at the Government Diamond Office in Monrovia as well as at Regional Diamond Offices. UN وقد شمل جمع المعلومات هذا استعراض الوثائق في المكتب الحكومي للماس في مونروفيا وكذلك في مكاتب الماس الإقليمية.
    In particular, the Special Rapporteur mentioned the difficulties that Croatian Serbs have encountered in applying for documents at the Croatian Embassy at Belgrade. UN وذكر المقرر الخاص تحديدا، الصعوبات التي يواجهها صرب كرواتيا عند تقديم الوثائق في السفارة الكرواتية ببلغراد.
    We hope it will be possible for the General Assembly to adopt these documents at the earliest opportunity. UN ونأمل أن يتسنى للجمعية العامة أن تعتمد تلك الوثائق في أقرب فرصة ممكنة.
    Any attempt to obtain such documents at present would place his family and those connected with him in danger. UN ومحاولة الحصول على أي وثيقة من هذه الوثائق في الوقت الحاضر سيعرض أسرته وأقرباءه للخطر.
    You'll deposit your paycheck and sign some documents at a bank. Open Subtitles سوف تودعين صكّ راتبكِ وتوقعين وثائق في مصرف
    Occasionally, delegations had had to be content with obtaining documents at the last moment and in a limited number of working languages. UN فمن حين لآخر كانت الوفود تكتفي بالحصول على الوثائق في اللحظة الأخيرة وبعدد محدود من لغات العمل.
    Commission members may consult these documents at the Commission secretariat. UN ويجوز ﻷعضاء اللجنة الاطلاع على هذه الوثائق في أمانة اللجنة.
    I'm not aware of such documents at Marshall. Open Subtitles أنا لست على بينة من هذه الوثائق في المارشال
    And the only people with access to those documents at the prison are correctional officers and authorized clerical staff. Open Subtitles والأشخاص الوحيدون الذين لديهم صلاحيّة الوصول لتلكَ الوثائق في السجن -هم ضبّاط الإصلاحيّة وطاقم مسؤولي العمل المكتبي
    B. Submission compliance for slotted documents at the United Nations Office at Geneva in 2011 UN باء -مدى التقيد بمواعيد تقديم الوثائق في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في عام 2011
    Submission of documents at least one month in advance would both enhance the discussions and produce concrete results for the sponsors of the documents as quickly as possible. UN وإن من شأن تقديم الوثائق قبل شهر على اﻷقل أن يعزز المناقشات ويؤدي الى نتائج ملموسة للذين يقدمون الوثائق في أسرع وقت ممكن.
    The section is currently required to translate a greater number of documents at any given time, resulting in a high demand for timely translation services. UN فالمطلوب من القسم حاليا ترجمة عدد أكبر من الوثائق في أي وقت محدد مما يؤدي إلى ارتفاع الطلب على خدمات الترجمة التي تقدم في حينها.
    Meanwhile, secondary distribution has already made use of printing-on-demand technology to provide expeditious or even on-the-spot printing of requested documents to satisfy the urgent needs of delegates or Secretariat officials who no longer receive printed copies of documents at Headquarters. UN وهناك توزيع ثانوي للوثائق استخدم بالفعل تكنولوجيا الطباعة حسب الطلب لتوفير الوثائق المطلوبة بسرعة أو حتى لطباعتها فورا لتلبية الاحتياجات العاجلة للوفود أو موظفي الأمانة العامة الذين لم يعودوا يستلمون نسخا مطبوعة من الوثائق في المقر.
    23. The serious delays in the issuance of documents at the substantive session of the Economic and Social Council had negatively affected the work of Member States. UN ٢٣ - واختتمت كلامها بقولها إن التأخر الشديد في إصدار الوثائق في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أثر سلبا على أعمال الدول اﻷعضاء.
    In presenting these documents at the 1st meeting, the Executive Secretary also drew attention to delays in contributions to the core budget and to the recurrent shortage of money in the Trust Fund for participation. UN وعند عرض هذه الوثائق في الجلسة اﻷولى استرعى اﻷمين التنفيذي النظر كذلك الى التأخيرات في ورود المساهمات في الميزانية اﻷساسية، والى العجز النقدي الجاري في الصندوق الاستئماني للمشاركة.
    EULEX continued the practice of copying commercial invoices and stamping documents at customs gates 1 and 31 in the north of Kosovo, and began to copy documents related to cargoes carried into northern Kosovo by train. UN وواصلت البعثة تطبيق ممارسة استنساخ الفواتير التجارية وختم الوثائق في بوابتي الجمارك 1 و 31 في شمال كوسوفو، وبدأت استنساخ الوثائق ذات الصلة بالبضائع الداخلة بالقطار إلى شمال كوسوفو.
    EULEX continued the practice of copying commercial invoices and stamping documents at Customs Gates 1 and 31 in the north of Kosovo, which began in May 2009. UN وواصلت البعثة الممارسة التي بدأت في أيار/مايو 2009 والمتمثلة في استنساخ الفواتير التجارية وختم الوثائق في بوابتي الجمارك 1 و 31 في شمال كوسوفو.
    Rather than open up the floor for discussion on the documents at this stage, I think it more productive to close the meeting so that delegations have sufficient time to study these documents. UN وبدلاً من فتح باب النقاش بشأن الوثائق في هذه المرحلة، أعتقد أنه من الأجدى اختتام هذه الجلسة حتى يُتاح للوفود الوقت الكافي لدراسة تلك الوثائق.
    13. One aspect of performance that is not entirely satisfactory is the proportion of documents at all headquarters duty stations that were not issued in all languages in accordance with the six-week rule. UN 13 - وأحد جوانب الأداء غير المرضية تماما هو نسبة الوثائق في جميع مراكز العمل بالمقار، التي لم تصدر بجميع اللغات وفقا لقاعدة الأسابيع الستة.
    I have heard that there are documents at Kinross in an unmarked room. Open Subtitles لقد سمعت ان هناك وثائق في كينروس في غرفة لا تحمل علامات مميزة
    21. Certain Parties felt that the indicator should include documents at national, regional or global levels. UN 21- ورأت بعض الأطراف أن المؤشر ينبغي أن يتضمن وثائق على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more