"documents in the" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق في
        
    • الوثائق الموجودة في
        
    • الوثائق على
        
    • وثائق في
        
    • المستندات الموجودة في
        
    • الوثائق إلى
        
    • الوثائق الواردة في
        
    • الوثائق التي يتضمنها
        
    • المستندات في
        
    The documents in the box are worth over 10 million. Open Subtitles الوثائق في الصندوق تساوي أكثر من 10 ملايين دولار
    In Mexico's view, the Programme of Action is one of the most important documents in the area of international security. UN وترى المكسيك أن برنامج العمل أحد أهم الوثائق في مجال الأمن الدولي.
    Proper handling of documents in the field facilitates their transport and storage and ultimately their retrieval at Headquarters. UN ويُيسر التعامل الصحيح مع الوثائق في الميدان نقلها وخزنها ومن ثم استعادتها في نهاية المطاف في مقر الأمم المتحدة.
    Over the years, thousands of documents in the archives area have been damaged. UN وقد تضررت على مر السنين آلاف الوثائق الموجودة في المجال المخصص للمحفوظات.
    The Group attached considerable importance to preserving the institutional memory of the Organization, which included the provision of rapid, easy access to documents in the six official languages of the United Nations. UN وإن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة، التي توفر الحصول على الوثائق على نحو سريع وميسر باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    It further indicates that as many as 34,443 persons now living in other countries have received documents in the region as well. UN ومعناه أيضا أن اﻷشخاص الذين حصلوا على وثائق في المنطقة ممن يقيمون حاليا في بلدان أخرى يبلغ عددهم ٤٤٣ ٣٤ شخصا.
    I have also to request you that these documents be included in the list of other documents in the report to the General Assembly which we are negotiating at this moment. UN ولي أن أطلب منكم أيضا إدراج هذه الوثائق في قائمة الوثائق اﻷخرى المدرجة في التقرير الذي سيقدﱠم إلى الجمعية العامة والذي نحن بصدد التفاوض بشأنه في هذه اللحظة.
    Examining documents in the confidential section of the Iraqi intelligence service, at military intelligence and at the leadership's special protection unit. UN ♦ الاطلاع على الوثائق في الغرفة السرية للمخابرات العراقية وفي الاستخبارات العسكرية وفي الحماية الخاصة للقيادة.
    The inclusion of the documents in the database is authorised by the States. UN وقد سمحت الدول بإدراج الوثائق في قاعدة البيانات.
    The Representative would like to highlight the particular problems IDPs face in order to obtain documents in the Republic of Serbia. UN ويودّ الممثل أن يركز على المشاكل الخاصة التي يواجهها المشردون داخلياً للحصول على الوثائق في جمهورية صربيا.
    We anticipate that all these initiatives will contribute to minimize forgery and the falsification of documents in the respective departments. UN ونحن نتوقع أن تُسهم جميع هذه المبادرات في تقليص عمليات تزييف وتزوير الوثائق في الإدارات المعنية إلى أدنى حد ممكن.
    The Member States of the European Union have endorsed such documents in the institutional frame of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وقد أقرت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي هذه الوثائق في الإطار المؤسسي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    It shall have the custody of the documents in the archives of the Governing Council and generally perform all other work, which the Governing Council may require. UN وتتولى عهدة الوثائق في محفوظات مجلس الإدارة، وبوجهٍ عامٍّ تقوم بجميع الأعمال الأخرى التي يتطلبها مجلس الإدارة.
    It shall have the custody of the documents in the archives of the Governing Council and generally perform all other work, which the Governing Council may require. UN وتتولى عهدة الوثائق في محفوظات مجلس الإدارة، وبوجهٍ عامٍّ تقوم بجميع الأعمال الأخرى التي يتطلبها مجلس الإدارة.
    At no time were the documents in the custody of the United Nations. Its role did not include any inspection of the documents. UN ولم يحدث قط أن كانت الوثائق في حوزة الأمم المتحدة، التي لم يتضمن دورها أي فحص للوثائق.
    Our responsibility is to evaluate those documents in the scope of our audit, thereby including the bookkeeping and the information provided to us. UN وتتلخص مسؤوليتنا في تقييم هذه الوثائق في إطار مراجعتنا للحسابات، بما يشمل من ثم مسك الدفاتر وكذلك المعلومات التي تقدم إلينا.
    The content of the documents in the official status files is the responsibility of the Office. UN ويدخل مضمون الوثائق الموجودة في الملفات الرسمية للموظفين في نطاق مسؤولية المكتب.
    8. Takes note with appreciation of the documentation prepared by the UNCTAD secretariat for its seventh session, and requests the secretariat to revise/update documents in the light of the comments made by member States at the seventh session or to be sent in writing by 31 January 2007 for submission to the eighth session of the Group of Experts; UN 8- يحيط علماً مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد لدورته السابعة، ويطلب من الأمانة تنقيح/تحديث الوثائق على ضوء التعليقات التي أبدتها الدول الأعضاء في الدورة السابعة أو التي سترسلها كتابة في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2007 لتقديمها إلى الدورة الثامنة لفريق الخبراء؛
    We support the recommendation that the IPU be given both a standing invitation to observe the work of the United Nations and the right to circulate documents in the General Assembly. UN ونحن نؤيد التوصية بأن يُمنح الاتحاد دعوة دائمة لمراقبة عمل الأمم المتحدة والحق في توزيع وثائق في الجمعية العامة.
    The Committee has also taken note of counsel's argument that all documents in the case file, although not presented during the trial, were of relevance to the defence, since they had been used by the police and the prosecution in their preparation of the trial. UN كما أحاطت اللجنة علما بمنطق الدفاع القائل بأن جميع المستندات الموجودة في ملف القضية، وإن لم تعرض أثناء المحاكمة، هي مستندات ذات صلة بالدفاع، إذ استعملتها الشرطة واﻹدعاء في إعدادهما للمحاكمة.
    In response to calls from Member States, a programme to digitalize documents in the microfiche collection had been initiated. UN واستجابة لنداءات من الدول اﻷعضاء، بدأ تنفيذ برنامج تحويل الوثائق إلى النظام الرقمي في مجموعة البطاقات المجهرية.
    The Administrative Assistant will log incoming documents in the Finance Section, distribute and monitor document flow and track claims. UN وسيتولى المساعد الإداري قيد الوثائق الواردة في قسم الشؤون المالية، وتوزيع الوثائق ومراقبة تدفقها وتتبع مسار المطالبات.
    For example, on 20 July 2007, the Dzhambysky District Prosecutor responded to the author's complaint that, according to the documents in the court case file, the author was a citizen of Kazakhstan and he saw no reason to initiate an investigation. UN ففي 20 تموز/يوليه 2007، على سبيل المثال، قدم المدعي العام في مقاطعة دزامبيسكي رداً على شكوى صاحب البلاغ ورد فيه أن الوثائق التي يتضمنها ملف القضية تشير إلى أن صاحب البلاغ مواطن كازاخستاني وأنه لا يرى سبباً لفتح تحقيق.
    Runners keep documents in the trunks of their cars. Passports, fake social security numbers, green cards. Open Subtitles المهربون يضعون المستندات في حقائب سياراتهم جوازات السفر، بطاقات ضمان إجتماعي مزيّفة وتأشيرات الدخول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more