"documents made" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق التي
        
    • للوثائق التي
        
    • الوثائق تشكل
        
    The list of documents made available to the meeting is contained in annex II. UN وترد في المرفق الثاني قائمة الوثائق التي أتيحت للاجتماع.
    The list of documents made available to the meeting is contained in appendix I. UN وترد في التذييل الأول قائمة الوثائق التي أُتيحت للاجتماع.
    They examined investigation materials and other documents made available to them by both the Government and COHCHR. UN وفحصوا مواد التحقيق، وغير ذلك من الوثائق التي وفرتها لهما كل من الحكومة ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    142. According to documents made available to the Mechanism, exports made by the so-called C. Van Tures were claimed as originating from Côte d'Ivoire and Zambia, from December 2000 until June 2001. UN 142 - ووفقا للوثائق التي أُتيحت لآلية الرصد، زُعم أن الصادرات التي أرسلها المسمى سي. فان توريس أتت من كوت ديفوار وزامبيا، في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2000 حتى حزيران/يونيه 2001.
    Efforts to further reduce the length of documents should therefore be concentrated on those cases in which page limits were applicable or desirable, since such documents made up 50 per cent of all documentation and accounted for close to 80 per cent of their total volume. C. United Nations publications UN ولذلك، فإن الجهود المبذولة لزيادة خفض حجم الوثائق ينبغي أن تتركز على الحالات التي يمكن فيها تطبيق الحدود المفروضة لعدد الصفحات أو التي يستحسن فيها تطبيق تلك الحدود، حيث أن تلك الوثائق تشكل ما يصل إلى 50 في المائة من مجموع الوثائق، كما تشكل قرابة 80 في المائة من حجمها الإجمالي.
    Wherever possible, relevant quantitative and qualitative information is sourced to the documents made available to the Special Rapporteur during her visit. UN وحيثما تسنى تنسب المعلومات الكمية والنوعية إلى الوثائق التي أتيح للمقررة الخاصة الاطلاع عليها خلال زيارتها.
    I also wish to express our thanks for the quality and relevance of the documents made available to us. UN كما أود أن أعرب عن شكرنا على نوعية الوثائق التي وفرت لنا وأهميتها للموضوع.
    The documents made available to the audit team did not clearly indicate the functions of the units and offices within the Division of Management and Administration. UN ولم تبين الوثائق التي أتيحت لمراجعي الحسابات بوضوح مهام الوحدات والمكاتب داخل شعبة التنظيم واﻹدارة.
    In all other organizations, the documents made available for the Inspectors are formulated with an emphasis on operational or administrative management issues, or simply give general information to the JPOs themselves. UN أما الوثائق التي قُدمت للمفتشين من جميع المنظمات الأخرى فقد صيغت بطريقة تركز على مسائل تتعلق بالإشراف على التنفيذ أو الإدارة، أو تقدم مجرد معلومات عامة للموظفين المبتدئين أنفسهم.
    The head of delegation updated and elaborated on it in his statement and through documents made available to the members of the Committee; responses were given to members’ observations and questions. UN وتولى رئيس الوفد تحديث التقرير وتفصيله في بيانه ومن خلال الوثائق التي أتحيت ﻷعضاء اللجنة، وأعطيت ردود على ملاحظات وأسئلة اﻷعضاء.
    In all other organizations, the documents made available for the Inspectors are formulated with an emphasis on operational or administrative management issues, or simply give general information to the JPOs themselves. UN أما الوثائق التي قُدمت للمفتشين من جميع المنظمات الأخرى فقد صيغت بطريقة تركز على مسائل تتعلق بالإشراف على التنفيذ أو الإدارة، أو تقدم مجرد معلومات عامة للموظفين المبتدئين أنفسهم.
    In one of the two offices, $2.1 million in expenditures for two projects could not be verified due to material differences between the documents made available to the auditors, and the expenditures recorded in the books. UN ففي أحد المكتبين، لم يمكن التحقق من مبلغ 2.1 مليون دولار من نفقات مشروعين بسبب وجود فروق مادية بين الوثائق التي أتيحت لمراجعي الحسابات، والنفقات المسجلة في الدفاتر.
    527. At the request of the Committee, Mr. Pillai examined the documents made available to the Committee in order for it to perform its functions pursuant to article 15 of the Convention. UN 527- وبناء على طلب اللجنة، فحص السيد بيلاي الوثائق التي أتيحت للجنة كيما يتسنى لها أداء وظائفها عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية.
    542. At the request of the Committee, Mr. Lahiri examined the documents made available to the Committee in order for it to perform its functions pursuant to article 15 of the Convention. UN 542- وبناء على طلب اللجنة، فحص السيد لاهيري الوثائق التي أتيحت للجنة كيما يتسنى لها أداء وظائفها عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية.
    The documents made available to the Ad Hoc Committee for its informal consultations were A/AC.254/21, A/AC.254/4/Rev.5, A/AC.254/5/Add.14, A/AC.254/L.106 and A/AC.254/L.117. UN وكانت الوثائق التي وفرت للجنة المخصصة من أجل مشاوراتها غير الرسمية هي A/AC.254/21، A/AC.254/4/Rev.5، A/AC.254/5/Add.14، A/AC.254/L.106، A/AC.254/L.117.
    487. At its 1272nd meeting (fifty-second session), the Committee appointed Mr. van Boven to examine documents made available to the Committee in order for it to perform its functions pursuant to article 15 of the Convention, and requested him to report thereon to the Committee at its fifty-third session. UN ٧٨٤- وقامت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في الجلسة ٢٧٢١ من دورتها الثانية والخمسين، بتعيين السيد فان بوفن للنظر في الوثائق التي أتيحت لها حتى تتمكن من أداء وظائفها عملا بالمادة ٥١ من الاتفاقية، وطلبت منه أن يقدم إليها تقريرا عنها في دورتها الثالثة والخمسين.
    17. Based on documents made available to the expert group and the presentation of the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme, the group made the following observations: UN ١٧ - استنادا إلى الوثائق التي أتيحت لفريق الخبراء والبيان الذي أدلى به المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أبدى الفريق الملاحظات التالية:
    Percentage of working documents made available to Parties in all working languages within deadlines UN 1 - النسبة المئوية للوثائق التي أتيحت للأطراف بجميع لغات العمل في المواعيد المقررة
    The Control Teams have carried out operations in zones controlled by SOC in the provinces of Kandal, Prey Veng, Takeo and Kompong Cham, and the translation and in-depth analysis of the documents made available to UNTAC by the local administration are now under way. UN ٥٩ - وقد أنجز فريق المراقبة عمليات في مناطق يسيطر عليها حزب دولة كمبوديا في مقاطعات كاندال وبراي فينغ وتاكيو وكومبونغ شام. والعمل جار أيضا في ترجمة وتحليل متعمق للوثائق التي أتاحتها الادارة المحلية للسلطة الانتقالية.
    Efforts to reduce further the length of documents should therefore be concentrated on those cases in which page limits were applicable or desirable, since such documents made up 50 per cent of all documentation and accounted for close to 80 per cent of their total volume. UN ولذلك، فإن الجهود المبذولة لزيادة خفض حجم الوثائق ينبغي أن تتركز على الحالات التي يمكن فيها تطبيق الحدود المفروضة لعدد الصفحات أو التي يستحسن فيها تطبيق تلك الحدود، حيث أن تلك الوثائق تشكل نسبة تصل إلى 50 في المائة من جميع الوثائق، وتمثل ما يقرب من 80 في المائة من حجمها الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more