"documents or information" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق أو المعلومات
        
    • مستندات أو معلومات
        
    • وثائق أو معلومات
        
    • المستندات أو المعلومات
        
    • وثيقة أو معلومات
        
    It was said that in order to facilitate a coherent standard on transparency, disclosure of or access to documents or information must not be limited to specific groups of persons. UN وقيل إنَّ تيسير التوصل إلى معيار متسق بشأن الشفافية يقتضي ألا يقتصر إفشاء الوثائق أو المعلومات أو الاطلاع عليها على فئات معينة من الأشخاص.
    They may be called upon to undertake searches of internal holdings, review new documents or information from recently identified witnesses or from evidence provided by the defence team. UN فقد يستعان بهم في البحث في أمر بعض المستمسكات الداخلية، واستعراض الوثائق أو المعلومات الجديدة التي يحصل عليها من شهود تم تحديدهم مؤخرا أو من أدلة قدمها فريق الدفاع.
    (b) The requested State may, when necessary, transmit documents or information to the Prosecutor on a confidential basis. UN )ب( للدولة الموجﱠه إليها الطلب أن تحيل إلى المدعي العام، عند الضرورة، مستندات أو معلومات على أساس السرية.
    (b) The requested State may, when necessary, transmit documents or information to the Prosecutor on a confidential basis. UN (ب) للدولة الموجه إليها الطلب أن تحيل إلى المدعي العام، عند الضرورة، مستندات أو معلومات ما على أساس السرية.
    No documents or information on the consumption of CW has been provided by Iraq to support the declared quantities consumed. UN لم يقدم العراق أي وثائق أو معلومات بشأن استهلاك اﻷسلحة الكيميائية، تؤيد الكميات المعلنة.
    No documents or information on the consumption of chemical munitions has been provided by Iraq to support the declared quantities consumed. UN لم يقدم العراق أي وثائق أو معلومات بشأن استهلاك الذخائر الكيميائية تؤيد الكميات المستهلكة المعلنة.
    3. The requested State Party may, at its discretion, provide to the requesting State Party in whole, in part or subject to such conditions as it deems appropriate, copies of any government records, documents or information in its possession that under domestic law are not available to the general public. UN 3 - ويجوز للدولة الطرف الموجه إليها الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم إلى الدولة الطرف الطالبة، في شكل كامل أو جزئي أو طبقا للشروط التي تراها مناسبة، نسخا من جميع السجلات أو المستندات أو المعلومات الإدارية الموجودة في حوزتها، والتي لا يحق للعموم أن يطلع عليها، بموجب قانونها الداخلي.
    It should be noted that, since the United Nations does not have any criminal investigative or prosecutorial jurisdiction, the use of any United Nations-provided documents or information, including their admissibility in any legal proceedings, is a matter for determination by the relevant judicial authorities to whom such documents or information have been provided. UN وتجدر الإشارة إلى أنه نظرا لعدم تمتع الأمم المتحدة بأي اختصاص قضائي جنائي للتحقيق أو المحاكمة، يشكل استخدام أي من الوثائق أو المعلومات المقدمة من الأمم المتحدة، بما في ذلك مقبوليتها في أي إجراءات قانونية، مسألة تقررها السلطات القضائية المختصة التي تقدَّم لها هذه الوثائق أو المعلومات.
    29. The requested State Party: (a) Shall provide to the requesting State Party copies of government records, documents or information in its possession that under its domestic law are available to the general public; UN 29- (أ) يتعين على الدولة الطرف متلقية الطلب أن توفر للدولة الطرف الطالبة نسخا من السجلات أو الوثائق أو المعلومات الحكومية الموجودة في حوزتها والتي يسمح قانونها الداخلي باتاحتها لعامة الناس؛
    (a) A copy of the dangerous goods transport document and other documents or information as required by these Regulations are provided; or UN (أ) قدمت نسخة من وثيقة نقل البضائع الخطرة أو غيرها من الوثائق أو المعلومات المطلوبة بموجب هذه اللائحة؛ أو
    2. providing copies of publicly available records, including documents or information in any form, in the possession of government departments and agencies of the national government of the Requested Party. UN 2- تقديم نسخ من السجلات المتاحة بصورة عامة، بما في ذلك الوثائق أو المعلومات بأي شكل، التي في حوزة الإدارات والوكالات الحكومية التابعة للحكومة الوطنية للطرف المتلقي للطلب.
    As a consequence, many organizational units and individuals are vulnerable to either losing information or retaining volumes of unnecessary physical and/or digital documents or information. UN ونتيجة لذلك، فإن الكثير من الوحدات التنظيمية والأفراد معرضون لخطر فقدان المعلومات أو الاحتفاظ بأحجام من الوثائق أو المعلومات المادية و/أو الرقمية التي لا مبرر لها.
    128. The requirements for storage of certain documents or information in paper form for accounting, tax, audit, evidence and other legal or administrative purposes constitute barriers to the development of electronic trading. UN ٨٢١- تشكل شروط تخزين مستندات أو معلومات معينة في شكل ورقي ﻷغراض المحاسبة والضرائب ومراجعة الحسابات واﻷدلة وغيرها من اﻷغراض القانونية أو الادارية حواجز أمام تنمية التجارة الالكترونية.
    (e) Agree not to disclose, at any stage of the proceedings, documents or information that the Prosecutor obtains on the condition of confidentiality and solely for the purpose of generating new evidence, unless the provider of the information consents; and UN (هـ) أن يوافق على عدم الكشف، في أية مرحلة من مراحل الإجراءات، عن أية مستندات أو معلومات يحصل عليها بشرط المحافظة على سريتها ولغرض واحد هو استقاء أدلة جديدة، ما لم يوافق مقدم المعلومات على كشفها؛ و
    29. The requested State Party: (a) Shall provide to the requesting State Party copies of government records, documents or information in its possession that under its domestic law are available to the general public; UN 29- (أ) توفر الدولة الطرف متلقية الطلب للدولة الطرف الطالبة نسخا مما يوجد في حوزتها من سجلات أو مستندات أو معلومات حكومية يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس؛
    (b) May, at its discretion, provide to the requesting State Party in whole, in part or subject to such conditions as it deems appropriate, copies of any government records, documents or information in its possession that under its domestic law are not available to the general public. UN (ب) يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم إلى الدولة الطرف الطالبة، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من شروط، نسخا من أي سجلات أو مستندات أو معلومات حكومية موجودة في حوزتها ولا يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس.
    3. The United Nations and the Prosecutor may agree that the United Nations will provide documents or information to the Prosecutor on condition of confidentiality and solely for the purpose of generating new evidence and that such information shall not be disclosed to third parties without the consent of the United Nations. UN 3 - يمكن أن تتفق الأمم المتحدة والمدعي العام على أن تقدم الأمم المتحدة مستندات أو معلومات إلى المدعي العام بشرط المحافظة على سِرِّيتها، ولغرض واحد هو استقاء أدلة جديدة، وعلى ألا يكشف عن هذه المعلومات لأطراف ثالثة دون موافقة الأمم المتحدة.
    Thus, the Unit can carry out on-site inspections and request relevant documents or information in order to verify that the obligations established in this Act have been met by the entities concerned. UN وهكذا فـــإن باستطاعة وحدة مكافحة غسل الأموال القيام بعمليات تفتيش موقعية وطلب أي وثائق أو معلومات ذات صلة للتأكــد من وفاء المؤسسات المعنية بالالتزامات المحــددة فــي القانون.
    2.4 Counsel states that the author currently does not have any documents or information about the details of the case against him, nor his conviction in absentia. UN 2-4 وتؤكد المحامية أنه ليس لدى صاحب البلاغ حالياً أي وثائق أو معلومات بشأن تفاصيل الدعوى المرفوعة ضده، ولا بشأن حكم الإدانة الذي صدر عليه غيابياً.
    2.4 Counsel states that the author currently does not have any documents or information about the details of the case against him, nor his conviction in absentia. UN 2-4 وتؤكد المحامية أنه ليس لدى صاحب البلاغ حالياً أي وثائق أو معلومات بشأن تفاصيل الدعوى المرفوعة ضده، ولا بشأن حكم الإدانة الذي صدر عليه غيابياً.
    In accordance with article 7 of the Immigration Act, immigration applications by foreign nationals or stateless persons are declined in the event that the person in question poses a threat to security and public order; has no identification papers; submits false documents or information; or has been convicted of serious or particularly serious crimes over the previous five years. UN ووفقا للمادة 7 من قانون الهجرة، ترفض طلبات الهجرة التي يقدمها مواطنون أجانب أو أشخاص عديمو الجنسية إذا كان الشخص المعني يشكل تهديدا للأمن والنظام العام، أو لا يملك أوراق الهوية أو قدم وثائق أو معلومات مزورة أو أُدين خلال السنوات الخمس السابقة بجرائم خطيرة أو خطيرة بشكل خاص.
    save in respect of documents or information referred to in article 54, paragraph 4 (g), and subject to subparagraph (f) below, requiring the disclosure to the defence of documents or information which are either considered [material] [relevant] to the preparation of the defence, or are intended for use by the Prosecutor at trial or were obtained from the accused; [Quaere: definition of " relevant " for the Rules of Procedure and Evidence?] UN باستثناء ما يتعلق بالمستندات أو المعلومات المشار اليها في الفقرة ٤ )ز( من المادة ٥٤، ورهنا بأحكام الفقرة الفرعية )و( أدناه، يقضي بالكشف للدفاع عن المستندات أو المعلومات التي إما تعتبر ]جوهرية[ ]ذات صلة[ ﻹعداد الدفاع، أو يتوخى أن يستخدمها المدعي العام في المحاكمة أو تم الحصول عليها من المتهم)٩(؛
    The unit will handle reports of suspicious activity, ask public and private entities to provide any documents or information it may need, and order, as necessary, the freezing of assets of confirmed suspicious origin. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن معالجة الإعلانات المتعلقة بالحالات المشتبه فيها، وبطلب أية وثيقة أو معلومات قد تحتاجها من المؤسسات العامة والخاصة، وبإصدار الأمر، عند الاقتضاء، بتجميد الأصول التي يتبين أنها من أصل مشبوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more