"documents produced by" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق التي قدمها
        
    • الوثائق التي ينتجها
        
    • الوثائق التي تنتجها
        
    • الوثائق الصادرة عن
        
    • الوثائق التي أعدتها
        
    • الوثائق التي يقدمها
        
    • الوثائق المقدمة من
        
    • الوثائق التي تصدرها
        
    • الوثائق التي قدمتها
        
    • الوثائق التي يعدها
        
    • للوثائق التي تصدرها
        
    • الوثائق التي يصدرها
        
    • والوثائق الصادرة عن
        
    The State party maintains that the documents produced by the complainant do not show activity in Switzerland able to attract the attention of the Ethiopian authorities. UN وتصر الدولة الطرف على أن الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى لا تبين أن نوع النشاط في سويسرا يمكن أن يجذب انتباه السلطات الإثيوبية.
    The State party maintains that the documents produced by the complainant do not show activity in Switzerland able to attract the attention of the Ethiopian authorities. UN وتصر الدولة الطرف على أن الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى لا تبين أن نوع النشاط في سويسرا يمكن أن يجذب انتباه السلطات الإثيوبية.
    Without emphasizing too much the results already achieved, it is possible to say that the global awareness on what each research group on service statistics is doing has increased, and the same can be said for the accessibility to documents produced by individual groups. UN ودون التشديد المفرط على النتائج التي قد تحققت، يمكن القول بأن الوعي العام بما يقوم به كل فريق بحث بشأن إحصاءات الخدمات قد تزايد وكذلك الشأن بالنسبة لإمكانية الوصول إلى الوثائق التي ينتجها كل فريق.
    For a start, it has been decided that, as a rule, all documents produced by the Secretariat should be no longer than 16 pages, a reduction from the present standard of 24 pages. UN وعلى سبيـل البدايـة، فقد تقـرر، كقاعـدة، ألا يزيد حجم الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة عن ١٦ صفحة وهو أقل من المعيار الحالي البالغ ٢٤ صفحة.
    The State party maintains that the documents produced by the complainant do not show activity in Switzerland able to attract the attention of the Ethiopian authorities. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الوثائق الصادرة عن صاحبة الشكوى لا تبين أي نشاط في سويسرا يمكن أن يحظى باهتمام السلطات الإثيوبية.
    The author points out that most of the documents produced by the State party do not bear his signature. UN ويبين صاحب البلاغ أن معظم الوثائق التي أعدتها الدولة الطرف لا تحمل توقيعه.
    50. Clarification was sought on the mechanism in place to ensure that the documents produced by the Secretary-General reflected the mandates approved by Member States and that the mandates would be fully observed. UN 50 - وطلب البعض توضيحا بشأن الآلية القائمة لضمان أن تعكس الوثائق التي يقدمها الأمين العام الولايات التي تقرها الدول الأعضاء، ولضمان أن يتم التقيد التام بتلك الولايات.
    The documents produced by the complainant do not show that he developed such a profile through his activities in Switzerland. UN ولا يتضح من الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى أن أنشطته في سويسرا تجعل منه شخصاً لـه هذه المواصفات.
    Yet the documents produced by the author in support of his communication relate to the National Union of Plymouth Brethren in France, an association with the status of a legal person and referred to as such in the contested documents. UN غير أن الوثائق التي قدمها لدعم بلاغه تتعلق بالاتحاد الوطني لإخوان بليموث في فرنسا، وهي رابطة تتمتع بصفة الشخص الاعتباري ويشار إليها كذلك في الوثائق محط الجدال.
    Yet the documents produced by the author in support of his communication relate to the National Union of Plymouth Brethren in France, an association with the status of a legal person and referred to as such in the contested documents. UN غير أن الوثائق التي قدمها لدعم بلاغه تتعلق بالاتحاد الوطني لإخوان بليموث في فرنسا، وهي رابطة تتمتع بصفة الشخص الاعتباري ويشار إليها كذلك في الوثائق محط الجدال.
    It sets out to demonstrate that the communication is inadmissible under article 22, paragraph 2, of the Convention for abuse of rights, as the documents produced by the complainant have all the characteristics of forgeries. UN وتشرع في إثبات أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية لإساءة استخدام الحقوق، حيث إن الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى تتصف كلها بخصائص التزوير.
    In addition to its observations on admissibility, the State party elaborates on the physical verification of the authenticity of the documents produced by the complainant. UN وإضافة إلى ملاحظاتها بشأن المقبولية، تسهب الدولة الطرف في تناول مسألة التحقق المادي من صحة الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى.
    (b) (i) All documents produced by the subprogramme for the Commission on Population and Development are made available to Member States on time UN (ب) ' 1` إتاحة جميع الوثائق التي ينتجها البرنامج الفرعي من أجل لجنة السكان والتنمية للدول الأعضاء في الموعد المحدد
    (b) (i) All documents produced by the subprogramme for the Commission on Population and Development are made available to Member States on time UN (ب) ' 1` إتاحـــة جميع الوثائق التي ينتجها البرنامج الفرعي لفائــــدة لجنـــة السكان والتنميـــة للــــدول الأعضــــاء في الموعد المحدد
    " 2. Requests the Executive Secretary to limit, to the extent possible, the number and length of documents produced by the secretariat; UN " ٢ - تطلب الى اﻷمين التنفيذي أن يحد، الى الحد الممكن، من عدد وطول الوثائق التي تنتجها اﻷمانة؛
    The State party maintains that the documents produced by the complainant do not show activity in Switzerland able to attract the attention of the Ethiopian authorities. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الوثائق الصادرة عن صاحبة الشكوى لا تبين أي نشاط في سويسرا يمكن أن يحظى باهتمام السلطات الإثيوبية.
    The Working Group reviewed the obstacles identified in the various documents produced by the Secretariat, including the report of the Secretary-General on the Global Consultation on the Realization of the Right to Development. UN ونظر في العقبات المعددة في مختلف الوثائق التي أعدتها اﻷمانة، ومنها تقرير اﻷمين العام عن المشاورة العالمية بشأن التمتع الفعلي بالحق في التنمية.
    6. Clarification was sought on the mechanism in place to ensure that the documents produced by the Secretary-General reflected the mandates approved by Member States and that the mandates would be fully observed. UN 6 - وطلب البعض توضيحا بشأن الآلية القائمة لضمان أن تعكس الوثائق التي يقدمها الأمين العام الولايات التي تقرها الدول الأعضاء، ولضمان أن يتم التقيد التام بتلك الولايات.
    The documents produced by the complainant do not show that he developed such a profile through his activities in Switzerland. UN ولا يتضح من الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى أن أنشطته في سويسرا تجعل منه شخصاً لـه هذه المواصفات.
    Furthermore, in view of the figure of $52,700 for the translation of documents produced by the Department of Peacekeeping Operations, she wondered why the translation could not be done in-house. UN وقالت إنها لتتساءل، فضلا عن ذلك، فيما يتعلق بمبلغ اﻟ ٧٠٠ ٥٢ دولار المخصص لترجمة الوثائق التي تصدرها إدارة عمليات حفظ السلام، لماذا لا تتم الترجمة داخليا.
    The State party maintains that the documents produced by the complainant do not show activity in Switzerland able to attract the attention of the Ethiopian authorities. UN وتؤكد الدولة الطرف على أن الوثائق التي قدمتها صاحبة الشكوى لا تبين أي نشاط في سويسرا يمكن أن يجذب انتباه السلطات الإثيوبية.
    Non-post resources relate to travel undertaken by the staff of those Divisions and provisions for contractual services for translation into the official languages of the United Nations of documents produced by the subprogramme, such as the Contingency-Owned Equipment Manual. UN وتتصل الموارد غير المتعلقة بالوظائف بتكاليف سفر موظفي هاتين الشعبتين وتقديم الخدمات التعاقدية لترجمة الوثائق التي يعدها البرنامج الفرعي، من قبيل دليل المعدات المملوكة للوحدات، إلى اللغات الرسمية.
    3.21 In response to the principle of multilingualism, a provision of $52,700 is requested to cover the cost of translation, into five official languages (Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish), of documents produced by the Department, such as peacekeeping studies and mission operating guidelines and procedures, and claims from Member States. UN ٣-٢١ استجابة لمبدأ تعدد اللغات، يُطلب اعتماد بمبلغ ٧٠٠ ٥٢ دولار، لتغطية نفقات الترجمة التحريرية، بخمس لغات رسمية )الاسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية( للوثائق التي تصدرها اﻹدارة، مثل دراسات حفظ السلام، والمبادئ التوجيهية وإجراءات تشغيل البعثات والمطالبات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    Arranging for the publication and updating of information on the measures carried out and on the documents produced by the Women's Office in the relevant section of the web site of the Supreme Court; UN :: الترتيب لنشر وتحديث معلومات عن التدابير المنفذة وعن الوثائق التي يصدرها مكتب المرأة في القسم ذي الصلة من موقع المحكمة العليا على شبكة الإنترنت؛
    In addition to contradicting irrefutable facts and documents produced by international organizations, the arguments of the Permanent Representative of Armenia are not consistent with the declarations made by the most senior leaders of his own country, however surprising that may seem. UN وبالإضافة إلى نقض الحقائق الدامغة والوثائق الصادرة عن المنظمات الدولية، فإن الحجج التي يسوقها الممثل الدائم لأرمينيا لا تتفق مع التصريحات التي أدلى بها معظم كبار قادة بلده، مهما بدا ذلك مفاجئاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more