"documents required" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق المطلوبة
        
    • الوثائق اللازمة
        
    • المستندات المطلوبة
        
    • المستندات اللازمة
        
    • بالوثائق المطلوبة
        
    • للوثائق المطلوبة
        
    • والمستندات المطلوبة
        
    Failure to supply information or documents required within the time limits specified; UN `3` عدم تقديم المعلومات أو الوثائق المطلوبة في غضون المهلة المحددة؛
    This law has significantly reduced the number of documents required for the recording of public deeds. UN وقد أدى هذا القانون إلى تخفيض كبير في عدد الوثائق المطلوبة لتسجيل الصكوك العامة.
    (iii) Failure to supply information or documents required within the time limits specified; UN ' ٣ ' عدم تقديم المعلومات أو الوثائق المطلوبة في غضون المهلة المحددة؛
    The applicant submits the documents required to obtain a DUI to the information officer of the DUI service centre. UN يقدم طالب البطاقة الوثائق اللازمة للحصول على وثيقة الهوية الوحيدة إلى الموظف المسؤول في مركز خدمات البطاقة.
    The Panel has obtained access to a wide range of documents required to fulfil its mandate. UN وقد تمكن الفريق من الاطلاع على عدد كبير من الوثائق اللازمة لتنفيذ ولايته.
    The documents required were generally in compliance with international best practices. UN وكانت المستندات المطلوبة تتفق بوجه عام مع أفضل الممارسات الدولية.
    The documents required include the invoice and the shipping documents. UN وتشمل الوثائق المطلوبة الفاتورة ووثائق الشحن.
    When the beneficiary, i.e. the seller, provides the issuing bank the documents required in the L/C, even though the seller has not performed its contractual obligations, the bank cannot refuse the payment. UN إذْ عندما يقدّم المستفيد، أي البائع، للمصرف المُصدِر الوثائق المطلوبة في خطاب الاعتماد، لا يستطيع المصرف أن يمتنع عن الدفع، حتى وإن لم يكن البائع قد أدى التزاماته التعاقدية.
    For NGOs, only the Czech Women's Union provided documents required for the preparing of the report. UN أما بالنسبة للمنظمات غير الحكومية، فلم يقدم الوثائق المطلوبة لإعداد التقرير سوى اتحاد المرأة التشيكية.
    Article 21: documents required for the purpose of State Registration UN المادة 21: الوثائق المطلوبة للتسجيل الرسمي
    All the documents required for the official registration of the author as a candidate for the presidential elections were submitted within the time limits specified by law. UN وجميع الوثائق المطلوبة لتسجيل صاحب البلاغ بصفة رسمية كمرشح للانتخابات الرئاسية قُدمت في الآجال المحددة قانونا.
    There is a considerable volume of documents required in trying the alleged architects of the atrocities, including high-ranking members of the Government. UN ويوجد حجم كبير من الوثائق المطلوبة في محاكمة مدبري الأعمال الوحشية المزعومين، بما في ذلك أعضاء الحكومة ذوو الرتب الرفيعة.
    The composition of the team and a statement of its possible tasks were presented, as well as a description of documents required to carry out the tasks. UN وعرض تكوين فرقة العمل وبيان عن مهامها المحتملة فضلا عن وصف الوثائق اللازمة لأداء مهامها.
    Persons are obliged to obtain necessary documents required for the resolution of their status. UN إلا أنه يجب على جميع هؤلاء الأشخاص الحصول على الوثائق اللازمة لتسوية أوضاعهم.
    The details of identifying the documents in this way, the number and the content of the documents required to meet the needs of the Commission and responsibility for authorship, would continue to be taken up by the Working Group. UN وسيواصل الفريق العامل تناول التفاصيل التي تحدد الوثائق على هذا المنوال وعدد ومحتوى الوثائق اللازمة لتلبية احتياجات اللجنة والمسؤولية عن تحرير الوثائق.
    8. Lastly, the late issuance of documents required for proper deliberations had hindered the Group's work. UN 8 - وختم كلامه بقوله إن التأخر في إصدار الوثائق اللازمة للفريق لكي يعقد مداولاته على نحو سليم قد أعاق عمله.
    The departmental regulations contain the rules for the consideration of applications and the completion of the documents required for a decision on recognition as a refugee or as a person requiring subsidiary protection, and also the rules on forfeiture or removal of such status. UN واستناداً إلى التعاميم الإدارية، يُنظر في طلبات اللجوء وإعداد الوثائق اللازمة لمنح الشخص صفة اللاجئ أو صفة الشخص المحتاج إلى حماية خاصة، أو يُنظر في إسقاط هذه الصفة.
    In set cases, e.g. where significant military material is involved, the opinion of the Ministry of Defence is one of the documents required in the application. UN وفي حالات معينة، يكون الأمر فيها متعلقا، مثلا، بمواد عسكرية ذات شأن، فإن رأي وزارة الدفاع في الطلب يكون من بين المستندات المطلوبة.
    To promote use of the system, Governments should develop systems that require traders to use the Internet for the filing of documents required for international trade and transport. UN وينبغي للحكومات، تشجيعاً منها على استخدام هذا النظام، أن تستحدث نظماً تقتضي من التجار استخدام الإنترنت في تصنيف المستندات المطلوبة في التجارة والنقل الدوليين.
    of citizens of the Republic of Belarus freely to leave their country and return to it " and to regulate procedure for the filling out of the documents required for exit from and entry to the Republic. UN حق مواطني جمهورية بيلاروس في حرية مغادرة بلدهم والعودة اليه " والى تنظيم اجراءات استيفاء المستندات المطلوبة للخروج من البلد والدخول اليه.
    In his view, that practice could have the effect of preventing genuine, good—faith asylum seekers from coming to France because they had not obtained all the documents required and had been refused a ticket. UN ويعتقد السيد آندو أنه يمكن أن تؤدي هذه الممارسة إلى منع ملتمسين حقيقيين للجوء، ممن هم حسني النية من الذهاب إلى فرنسا ﻷنهم لم يستطيعوا الحصول على كل المستندات اللازمة وﻷنه رفضت لهم تذكرة السفر.
    (a) Failure to verify the identity of clients in accordance with the provisions of article 51 (c) or failure to request the documents required by that article; UN (أ) عدم التأكد من هوية الزبائن بالشروط المنصوص عليها في الفقرة (ج) من المادة 51 أو عدم المطالبة بالوثائق المطلوبة بمقتضى هذه المادة ذاتها.
    That grant of discretion is not only evident in the open-ended list of documents required for registration, but also, in the vagueness of some of the grounds for denying registration applications. UN ولا تنعكس هذه السلطة فقط في القائمة غير المحدودة للوثائق المطلوبة للتسجيل، بل أيضاً في غموض بعض أسس رفض طلبات التسجيل.
    - Form and content of communications and documents required in the context of cooperation; UN - شكل ومضمون الاتصالات والمستندات المطلوبة في سياق التعاون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more