As such, the national security rationale does not apply in this case. | UN | وبناءً عليه، فإن حجة تهديد الأمن القومي لا تنطبق في هذه القضية. |
The Committee notes that mandatory mediation in divorce proceedings does not apply in cases of intra-family violence but remains, however, concerned about the duration of the divorce proceedings, which may increase the risk of violence against women. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوساطة الإلزامية في إجراءات الطلاق لا تنطبق في حالة العنف داخل الأسرة، غير أنها ما زالت قلقة إزاء المدة التي تستغرقها إجراءات الطلاق، والتي قد تزيد من خطر العنف ضد المرأة. |
It should be made clear that the rule does not apply in cases of grave violations of the law on the treatment to be accorded to aliens that constitute, at the same time, violations of these human rights. | UN | وينبغي توضيح أن القاعدة لا تنطبق في حالات الانتهاكات الجسيمة لقانون المعاملة الواجبة لﻷجانب، التي تشكل في الوقت ذاته انتهاكات لهذه الحقوق اﻹنسانية. |
However, this principle does not apply in cases of terrorist offences. | UN | غير أن هذا المبدأ لا ينطبق في حالات ارتكاب جرائم إرهابية. |
The bankruptcy or liquidation of the debtor is one; another is that the contractual relation between claimant and debtor is subject to a contractual bar which does not apply in the context of claims to the Commission; another is that there has been an assignment or other arrangement between the two parties which has allowed the claimant to bring the claim. | UN | ويعتبر إفلاس أو تصفية الجهة المدينة واحدة منها، وثانيها هو أن العلاقة التعاقدية بين صاحب المطالبة والمدين تخضع لمانع تعاقدي لا ينطبق في إطار المطالبات المقدمة إلى اللجنة، وثالثها هو التنازل أو وجود ترتيب آخر بين الطرفين يتيح لصاحب المطالبة تقديم المطالبة. |
This provision does not apply in reverse to men. | UN | وبالمقابل، فإن هذا الحكم لا ينطبق على الرجل. |
However, the Department for General Assembly and Conference Management recognizes that that scenario does not apply in all cases. | UN | إلا أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تدرك أن هذا المثال لا ينطبق على جميع الحالات. |
Corporal punishment does not apply in the education system. | UN | فالعقوبة البدنية لا تُطبَّق في النظام التعليمي. |
It is submitted, therefore, that the " death row phenomenon " does not apply in the circumstances and he has no claim under articles 7 and 10. | UN | وبالتالي، فإن " ظاهرة جناح المحكوم عليهم بالإعدام " لا تنطبق في هذه الظروف، وادعاؤه لا يدخل ضمن نطاق المادتين 7 و10. |
Accordingly, the Committee considers that article 14, paragraph 6, does not apply in the present case, and this claim is inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Covenant. | UN | وعليه، تعتبر اللجنة أن الفقرة 6 من المادة 14 لا تنطبق في هذه القضية، وأن الادعاء غير مقبول بحكم طبيعة الموضوع بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري(12). |
Because of the circumstances of this attack, which was unprovoked and not carried out in self-defence and as such is clearly outside of UNPROFOR's mandate and is totally unacceptable conduct by a member of UNPROFOR, the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina will consider that immunity does not apply in this United Nations incident. Hasan MURATOVIC | UN | وبالنظر الى ظروف هذا الهجوم، الذي لم ينجم عن استفزاز ولم يحصل دفاعا عن النفس، كما أنه يقع بالتالي، بوضوح، خارج نطاق ولاية القوة، ويشكل سلوكا غير مقبول على اﻹطلاق من عضو في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ستعتبر حكومة جمهورية البوسنة والهرسك أن الحصانة لا تنطبق في هذه الحادثة المتعلقة باﻷمم المتحدة. |
75. In this context it should be recalled that the safeguard of a lawyer's involvement does not apply in initial custody, since in Benin most people do not benefit from the assistance of the legal representative at this stage. | UN | 75- وفي هذا السياق، ينبغي التذكير بأن الضمانة التي توفرها مشاركة محام لا تنطبق في الاحتجاز الأولي، بالنظر إلى أن معظم الناس في بنن لا ينتفعون بالاستعانة بمحام في هذه المرحلة. |
Accordingly, article 226-14 of the Penal Code provides inter alia that article 226-13 (mentioned above) does not apply in cases where the law calls for or authorizes revelation of the confidential information. | UN | ولذلك، فإن المادة 226-14 من القانون الجنائي، تنص، بصفة خاصة، على أن المادة 226-13 (المذكورة آنفا) لا تنطبق في الحالات التي يفرض فيها القانون الكشف عن سر المهنة أو يأذن بكشفه. |
In fact, it does not apply in two cases: (1) if the refugee represents a danger to the security of the country; or (2) if he or she has been convicted by a final judgment of a particularly serious crime and constitutes therefore a danger to the community of that country. | UN | فهي في الواقع لا تنطبق في حالتين: (1) إذا كان اللاجئ يمثل خطرا على أمن البلد؛ أو (2) إذا صدر في حقه حكم نهائي بإدانته بارتكاب جريمة شديدة الخطورة وشكل بالتالي خطرا على مجتمع ذلك البلد. |
The bankruptcy or liquidation of the debtor is one; another is that the contractual relation between claimant and debtor is subject to a contractual bar which does not apply in the context of claims to the Commission; another is that there has been an assignment or other arrangement between the two parties which has allowed the claimant to bring the claim. | UN | ويعتبر إفلاس أو تصفية الجهة المدينة واحداً منها؛ والآخر هو أن العلاقة التعاقدية بين صاحب المطالبة والمدين تخضع إلى مانع تعاقدي لا ينطبق في إطار المطالبات المقدمة إلى اللجنة؛ والثالث هو إحالة استحقاقات أو وضع ترتيب آخر بين الطرفين يتيح لصاحب المطالبة تقديم مطالبته. |
The bankruptcy or liquidation of the debtor is one; another is that the contractual relation between claimant and debtor is subject to a contractual bar which does not apply in the context of claims to the Commission; another is that there has been an assignment or other arrangement between the two parties which has allowed the claimant to bring the claim. | UN | ويعتبر إفلاس أو تصفية الجهة المدينة واحداً منها، والآخر هو أن العلاقة التعاقدية بين صاحب المطالبة والمدين تخضع إلى مانع تعاقدي لا ينطبق في إطار المطالبات المقدمة إلى اللجنة، والثالث هو إحالة استحقاقات أو وضع ترتيب آخر بين الطرفين يتيح لصاحب المطالبة تقديم مطالبته. |
In any event, the prohibition of unequal treatment does not apply in cases where a biological difference exercises a direct influence on the facts in question (e.g. in the field of protection of pregnancy and maternity). | UN | وعلى أية حال، فإن حظر عدم المساواة في المعاملة لا ينطبق في الحالات التي يكون فيها الاختلاف البيولوجي ذات تأثير مباشر على الوقائع الملموسة (وعلى سبيل المثال في مجال حماية الحمل والأمومة)(11). |
The bankruptcy or liquidation of the debtor is one; another is that the contractual relation between claimant and debtor is subject to a contractual bar which does not apply in the context of claims to the Commission; another is that there has been an assignment or other arrangement between the two parties which has allowed the claimant to bring the claim. | UN | ويعتبر إفلاس أو تصفية الجهة المدينة واحداً منها؛ والآخر هو أن العلاقة التعاقدية بين صاحب المطالبة والمدين تخضع إلى مانع تعاقدي لا ينطبق في إطار المطالبات المقدمة إلى اللجنة؛ والثالث هو إحالة استحقاقات أو وضع ترتيب آخر بين الطرفين يتيح لصاحب المطالبة تقديم مطالبته. |
Therefore, the principle of non-refoulement does not apply in her case. | UN | ولذلك، فإن مبدأ عدم الإبعاد لا ينطبق على حالتها. |
Therefore, the principle of non-refoulement does not apply in her case. | UN | ولذلك، فإن مبدأ عدم الإبعاد لا ينطبق على حالتها. |
I would still like to argue that The Protection of Persons and Property Act does not apply in this case. | Open Subtitles | فما زلت أريد أن أجادل في أنّ قانون حماية الأشخاص والممتلكات لا ينطبق على هذه الحالة |
Except with regard to the President or a person with diplomatic status, immunity from arrest does not apply in cases where the person is caught during the commission of a crime. | UN | وباستثناء رئيس الدولة أو الشخص الذي يتمتع بصفة دبلوماسية، فإن الحصانة من التوقيف لا تُطبَّق في حالات إلقاء القبض على الشخص أثناء ارتكابه جريمة. |