UN 2857 This correction does not apply to the English version. | UN | رقم الأمم المتحدة 2857 التصويب لا ينطبق على النص العربي. |
The Panel finds, however, that this date does not apply to the claims included in this special report. | UN | غير أن الفريق يستنتج أن هذا التاريخ لا ينطبق على المطالبات الواردة في هذا التقرير الخاص. |
It does not apply to the facts of the case and simply states that the transferor cannot transfer more rights than he actually has. | UN | فهو لا ينطبق على وقائع القضية وينص ببساطة على أن الناقل لا يستطيع نقل حقوق تفوق ما كان لديه بالفعل. |
This means that the Convention on Biological Diversity does not apply to the components of marine biodiversity beyond national jurisdiction. | UN | وهذا يعني أن الاتفاقية لا تنطبق على عناصر التنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية. |
81. This article does not apply to the British Virgin Islands, since we do not have rural areas. | UN | 81 - وهذه المادة لا تنطبق على جزر فيرجن البريطانية، نظرا لعدم وجود مناطق ريفية عندنا. |
12. The Committee is deeply concerned at the State party's position that the Convention does not apply to the British Indian Ocean Territory (BIOT). | UN | 12- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء موقف الدولة الطرف من أن الاتفاقية لا تنطبق على إقليم المحيط الهندي البريطاني. |
Once again, it was noted that the mandate of the European Union Monitoring Mission does not apply to the adjacent areas of the newly independent States. | UN | ومرة أخرى لوحظ أن ولاية بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، لا تسري على المناطق المتاخمة للدول الحديثة الاستقلال. |
The exception does not apply to the protection of maternity and protection from harassment. | UN | وهذا الاستثناء لا ينطبق على حماية الأمومة والحماية من التحرش. |
However, the Labour Act does not apply to the enterprises where there are lesser than 10 employees. | UN | غير أن قانون العمل لا ينطبق على الشركات التي يقل عدد العاملين فيها عن 10 موظفين. |
The correction concerning the title and nota 1 under the title does not apply to the English version. | UN | التصويب المتعلق بالعنوان وبالملحوظة 1 المدرجة تحت هذا العنوان لا ينطبق على النص العربي. |
The Court also noted that the New Commercial Code does not apply to the parties' contract because the contract was concluded after its entry into force. | UN | وأشارت المحكمة أيضاً إلى أن قانون التجارة الجديد لا ينطبق على العقد المبرم بين الأطراف لأنه أُبرم قبل بدء نفاذ القانون. |
However, the criminalization requirement does not apply to the migrants who are being smuggled. | UN | إلا أن شرط التجريم لا ينطبق على المهاجرين الذين يجري تهريبهم. |
However, the criminalization requirement does not apply to the migrants who are being smuggled. | UN | لكن شرط التجريم لا ينطبق على المهاجرين المهرَّبين. |
The amendment concerning the exclamation mark punctuation in the decision logics in the French version does not apply to the English version. | UN | التعديل المتعلق بوضع علامة استفهام في منطق القرارات في النسخة الفرنسية لا ينطبق على النسختين الإنكليزية والعربية. |
Thus the paragraph does not apply to the taxation of profits from the operation of ships in international traffic but does apply to the taxation of profits from the operation of aircraft in international traffic. | UN | ومن ثم، فإن هذه الفقرة لا تنطبق على فرض الضرائب على الأرباح المتأتية من تشغيل السفن في النقل الدولي، بل تقتصر على فرض الضرائب على الأرباح المتأتية من تشغيل الطائرات في النقل الدولي. |
It should be noted, however, that a negative response to a question can mean that the problem does not apply to the country in question or that it has already been successfully addressed. | UN | غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن الردّ بالنفي على سؤالٍ ما يمكن أن يعني أن المشكلة المعيّنة لا تنطبق على البلد المقصود، أو أنها قد عُولجت من |
It should be noted, however, that a negative response to a question can mean that the problem does not apply to the country in question or that it has been successfully addressed. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ إلى أن الرد بالنفي على أي من الأسئلة يمكن أن يعني أن المشكلة لا تنطبق على البلد المقصود أو أنها عولجت بنجاح. |
The Committee is, therefore, of the view that the author's conviction was not a final decision within the meaning of article 14, paragraph 6 and that article 14, paragraph 6, does not apply to the facts of the instant case. | UN | ولذلك، تعتقد اللجنة أن الحكم على صاحب البلاغ لم يكن حكماً نهائياً بالمعنى المقصود في الفقرة 6 من المادة 14 وأن هذه الفقرة لا تنطبق على وقائع الدعوى المعروضة حالياً. |
The State party endorses the European Court's conclusion that article 11 of the European Convention does not apply to the Chamber of Commerce and considers the argument applicable to article 22 of the Covenant. | UN | وتؤيد الدولة الطرف استنتاج المحكمة الأوروبية بأن المادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لا تنطبق على الغرفة التجارية، وترى أن الدفع ينطبق على المادة 22 من العهد. |
In essence, it seems contradictory to simultaneously propose an area that is comprised largely of high seas and effectively say that it does not apply to the high seas. | UN | وفي الأساس، يبدو اقتراح إنشاء منطقة مؤلفة بقدر كبير من أعالي البحار والقول في نفس الوقت إنها لا تنطبق على أعالي البحار أمرا متناقضا. |
As to the merits, the State party argues that the criminal limb of article 14 does not apply to the Parole Board as the Board is not involved in the determination of a criminal charge. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تدفع الدولة الطرف بأن أحكام المادة 14 المتعلقة بالأفعال الإجرامية لا تسري على المجلس لأنه لا يشارك في اتخاذ القرارات المتعلقة بالأفعال الجنائية. |