This draft resolution does not attempt to address or to resolve significant differences of opinion which exist in this field. | UN | ومشروع القرار هذا لا يحاول معالجة اختلافات هامة في الرأي أو حلها، وهي اختلافات قائمة في هذا الميدان. |
It does not attempt to predict the outcome of negotiations; nor does it look to establish parameters for starting them. | UN | إنه لا يحاول التنبؤ بنتائج المفاوضات؛ ولا يتطلع إلى تحديد العناصر للبدء بها. |
The commentary introduced by the Special Rapporteur establishes that article 27 " does not attempt to specify in what circumstances compensation would be payable " . | UN | والتعليق الذي عرضه المقرر الخاص يقرر أن المادة 27 ' لا تحاول أن تحدد الظروف التي يكون التعويض فيها واجب الدفع`. |
While this represents good practice in terms of measuring outputs, the exercise does not attempt to measure wider outcomes. | UN | وفي حين يمثل ذلك ممارسة جيدة من حيث قياس النواتج، فإن هذه العملية لا تحاول قياس النتائج الأوسع نطاقا. |
The Model Law does not attempt to define a computer-based equivalent to any specific kind of paper document. | UN | ولا يحاول القانون النموذجي تحديد مكافئ مستند الى الحاسوب ﻷي نوع محدد من الوثيقة الورقية . |
This text does not attempt to resolve the differences that we know exist among delegations in this room. | UN | ولا يحاول هذا النص حل الخلافات التي نعرف أنها موجودة بين الوفود في هذه الغرفة. |
The report does not attempt to provide a comprehensive account of activities at the national level but rather provides illustrative examples. | UN | والتقرير لا يسعى إلى تقديم سرد شامل للأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني، وإنما يسوق أمثلة توضيحية عنها. |
The draft also does not attempt to prejudge what other tasks the Conference on Disarmament may choose to take up. | UN | كما أنه لا يحاول أن يحكم مسبقا على ماهية المهام الأخرى التي قد يختار مؤتمر نزع السلاح القيام بها. |
First, recognizing the complexity involved in defining poverty, the evaluation does not attempt to engage in that debate. | UN | تمثّل أولها في إدراك التعقيد الذي ينطوي عليه تعريف الفقر، فالتقييم لا يحاول الدخول في هذا النقاش. |
Thus, the report does not attempt to examine either the efficiency of the supply of external assistance to those States or the efficiency of their utilization of that assistance. | UN | ومن ثم، فإن التقرير لا يحاول دراسة كفاءة تزويد هذه الدول بالمساعدة الخارجية ولا كفاءة استخدامها لتلك المساعدة. |
Thus, the report does not attempt to examine either the efficiency of the supply of external assistance to those States or the efficiency of their utilization of that assistance. | UN | ومن ثم، فإن هذا التقرير لا يحاول دراسة كفاءة تزويد هذه الدول بالمساعدة الخارجية ولا كفاءة استخدامها لهذه المساعدة. |
The Office, in acknowledging the evolving nature of the United Nations system, does not attempt to offer a definitive picture of recent developments but only seeks to indicate current trends. | UN | والمكتب، اعترافا منه بالطابع المتطور لمنظومة اﻷمم المتحدة، لا يحاول أن يقدم صورة نهائية عن التطورات التي جدت مؤخرا، بل يسعى فقط الى اﻹشارة الى الاتجاهات الحالية. |
It does not attempt to describe in detail how to intervene in specific thematic areas or sectors, as a wide variety of training materials and tools are already available to guide and support specific interventions. | UN | فهو لا يحاول أن يصف بالتفصيل كيفية التدخل في مجالات أو قطاعات مواضيعية محددة، حيث تتوفر بالفعل طائفة واسعة من المواد والأدوات التدريبية لتوجيه تدخلات محددة ودعمها. |
Ethiopia, notably, does not attempt to bring its novel effort to renounce the Algiers Agreement before the Boundary Commission, which would surely rule the Ethiopian argument out of order. | UN | من الملاحظ أن إثيوبيا لا تحاول إطلاع لجنة الحدود على محاولتها الجديدة للتنصل من اتفاق الجزائر، إذ كانت اللجنة بالتأكيد سترى أن الحجة الإثيوبية باطلة. |
The present note does not attempt to judge the Human Genome Diversity Project, but rather provides a starting point for the discussion of the complex and emotionally charged issues surrounding the involvement of indigenous peoples in the HGDP. | UN | وهذه المذكرة لا تحاول إصدار حكم على مشروع تنوع المجين البشري ولكنها تشكل منطلقاً لمناقشة مسائل معقدة ومشحونة عاطفياً تحيط بمشاركة الشعوب اﻷصلية في مشروع تنوع المجين البشري. |
In view of the wide range of rights covered by article 12 and the divergences existing among the various legal systems in this regard, article 12 does not attempt to specify the law applicable to such rights. | UN | وبالنظر إلى المجموعة الكبيرة من الحقوق التي تشملها المادة 12 والتباين القائم بين مختلف النظم القانونية في هذا الشأن، لا تحاول المادة 12 تحديد القانون المنطبق على هذه الحقوق. |
26. Therefore, the Convention does not attempt to identify specific technological equivalents to particular functions of hand-written signatures. | UN | 26- ولذلك، لا تحاول الاتفاقية أن تحدد مكافئات تكنولوجية معينة لوظائف خاصة للتوقيعات الخطية. |
But the report seems to rely on hearsay evidence and does not attempt to provide any hard evidence. | UN | لكن التقرير يعتمد، فيما يبدو، على قرائن سماعية ولا يحاول تقديم أية أدلة ملموسة. |
The report does not attempt to be exhaustive in covering all possible types of impact of illicit funds. | UN | ولا يحاول التقرير أن يكون شاملاً في تغطية جميع الأنواع المحتملة لآثار الأموال غير المشروعة. |
The report does not attempt to provide a projection of budgetary performance on a comprehensive basis for the balance of the biennium. | UN | ولا يحاول التقرير عرض صورة مسبقة ﻷداء الميزانية على أساس شامل بالنسبة إلى ما تبقى من فترة السنتين. |
The report focuses on statistical areas covered by ECE and the Conference of European Statisticians, and does not attempt to provide a comprehensive analysis of all statistical challenges in the region. | UN | ويركز التقرير على المجالات الإحصائية التي تطرقت إليها اللجنة والمؤتمر، وهو لا يسعى إلى تقديم تحليل شامل لجميع التحديات الإحصائية في المنطقة. |
It does not attempt to document overall education policies and programmes. | UN | وهو لا يرمي إلى توثيق جميع جوانب السياسات والبرامج السكانية. |
The list does not attempt to indicate the degrees of convergence or divergence around the topics included. | UN | ولا تحاول القائمة نقاش مدى تبيان درجة التلاقي أو التباعد حول المواضيع المدرجة. |