"does not believe that" - Translation from English to Arabic

    • لا تعتقد أن
        
    • لا يعتقد أن
        
    • لا تعتقد بأن
        
    • لا ترى أن
        
    • لا يعتقدان بأن
        
    • لا يعتقد بأن
        
    • لا تعتقد أنه
        
    • ولا تعتقد
        
    However, the United Kingdom does not believe that there is an automatic link between disarmament and development. UN ومع ذلك، فإن المملكة المتحدة لا تعتقد أن هناك ارتباطا آليا بين نزع السلاح والتنمية.
    Thailand does not believe that such deadlines are necessary. UN وتايلند لا تعتقد أن هذه المواعيد النهائية ضرورية.
    Nevertheless it does not believe that such large-scale killing and wounding can be attributed to the use of human shields. UN وبالرغم من ذلك، فهي لا تعتقد أن هذا العدد الكبير من الضحايا من القتلى والجرحى يمكن أن يُعزى إلى استخدام الدروع البشرية.
    However, it does not believe that arms and ammunition transferred along this route supply pro-Government militia groups. UN غير أن الفريق لا يعتقد أن الأسلحة والذخائر المنقولة بهذا الطريق تمد جماعات المليشيات الموالية للحكومة.
    The United Kingdom does not believe that there is an automatic link between disarmament and development, but rather that there is a complex relationship between the two. UN والمملكة المتحدة لا تعتقد بأن هناك رابطا تلقائيا بين نزع السلاح والتنمية، وإنما ترى أن هناك علامة معقدة بين المسألتين.
    Most importantly, UNICEF does not believe that limiting the term of service will systematically improve the effectiveness of the programme. UN والأهم من ذلك، أن اليونيسيف لا ترى أن تحديد فترة الخدمة سيسفر دائما عن تحسين فعالية البرنامج.
    South Africa does not believe that the size of the membership of the Conference will have any significant effect on its ability to deliver the agreements to which it is mandated. UN وجنوب أفريقيا لا تعتقد أن حجم عضوية المؤتمر سوف يكون له أي تأثير هام على قدرته على إنجاز الاتفاقات المكلف بها.
    Nevertheless, my Government does not believe that this natural resource belongs to us alone. UN غير أن حكومتي لا تعتقد أن هذا المورد الطبيعي هو ملك لنا وحدنا.
    Notwithstanding those indications of good faith, my Government does not believe that any of the standards has been sufficiently fulfilled. UN وعلى رغم تلك الدلالات التي تنم عن حسن نية، فإن حكومتي لا تعتقد أن أية معايير قد تم الوفاء بها على النحو الكافي.
    The State party concludes that it does not believe that further consideration of the matter would be fruitful or constructive. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنها لا تعتقد أن مواصلة النظر في القضية قد يؤتي بثمار أو قد يصبح بنّاء.
    New Zealand does not believe that an invalid reservation can become permissible simply because no contracting State or organization has recorded an objection to it. UN فنيوزيلندا لا تعتقد أن تحفظا غير جائز يمكن أن يصبح جائزا لمجرد أنه لم تسجل عليه أي دولة أو منظمة دولية متعاقدة اعتراضا.
    On that basis, UN-Women does not believe that these processes were unduly delayed. UN وعلى هذا الأساس، فإن الهيئة لا تعتقد أن إنجاز هذه العمليات تأخر دون مبرر.
    New Zealand does not believe that continued nuclear testing, wherever it takes place, contributes to a safer world. UN ونيوزيلندا لا تعتقد أن الاستمرار في إجراء التجارب النووية، أيا كان موقعها، مما يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا.
    Australia does not believe that detailed monitoring of the implementation of this resolution will be necessary. UN واستراليا لا تعتقد أن الرصد المفصل لتنفيذ هذا القرار سيكون ضروريا.
    New Zealand does not believe that that time has come, nor will it be welcome if it does, because it will mean an abandonment of peacemaking and a recourse to the verdict of war. UN إن نيوزيلندا لا تعتقد أن ذلك الوقت قد حان، كما أنها لن ترحب به إذا حان، ﻷنه سوف يعني تخليا عن صنع السلم ولجوءا إلى حكم الحرب.
    However, he does not believe that this omission prevented him from obtaining a reasonably clear picture as to the extent of problems within his mandate. UN بيد أنه لا يعتقد أن هذا المنع حال دون تكوين صورة واضحة بشكل معقول لمدى المشاكل التي يواجهها في أداء ولايته.
    The auditor has also told the Commission that he does not believe that his firm prepared these accounts. UN وأبلغ مراجع الحسابات اللجنة أيضاً بأنه لا يعتقد أن شركته قد أعدت هذه الحسابات.
    I think that some of them certainly bear thinking about, but my delegation does not believe that the issue is one of procedure. UN وأعتقد أن بعض هذه الأفكار جدير بالتفكير فيه، ولكن وفدي لا يعتقد أن المسألة تتعلق بالإجراءات.
    While it wishes to ensure the most effective and speedy administration of justice for the employees of the Organization, it does not believe that adding to the current procedure will accomplish that goal. UN ففي حيــن أنها تود أن تضمن إقامة العدل لمستخدمي المنظمة بأسرع الطرق وأكثرها فعالية، فهي لا تعتقد بأن الإضافة إلى الإجراءات الحالية سيحقق هذا الغرض.
    Canada, however, does not believe that all the work that is being done within the United Nations is contributing to resolving the conflict. UN غير أن كندا لا ترى أن كل الأعمال التي تتم في نطاق الأمم المتحدة تسهم في حل هذا الصراع.
    The complainant submits that his brother will attempt to appeal the decision if denied refugee status, but that they does not believe that the appeal will succeed, since the Kazakh courts as a rule agree with the position of the Office of the Procurator-General and deny appeals in such cases. UN ويدفع مقدّم الشكوى بأن أخاه سيحاول الطعن في القرار في حال رفض طلبه، لكنهما لا يعتقدان بأن الطعن سيقبل لأن المحاكم الكازاخية عادة ما تصدر قرارات متفقة مع موقف مكتب المدعي العام وترفض الطعون في هذه الحالات.
    My delegation does not believe that adding more bureaucratic layers to the decision-making process or limiting the debate on development issues will improve the impact of the United Nations on the development process. UN ووفد بلدي لا يعتقد بأن إضافة طبقات بيروقراطية أخرى الى عملية صنع القرار أو الحد من مناقشة مسائل التنمية سيحسن من أثر اﻷمم المتحدة على عملية التنمية.
    Kazakhstan does not believe that it is possible to build its own statehood without successful integration into the world economy and world politics. UN إن كازاخستان لا تعتقد أنه من الممكن بناء دولتها بدون التكامل الناجح في الاقتصاد العالمي والسياسات العالمية.
    Tuvalu does not believe that a special compliance body is required. UN ولا تعتقد توفالو أن استحداث هيئة خاصة بالامتثال أمر ضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more