"does not confer" - Translation from English to Arabic

    • لا يمنح
        
    • لا يخول
        
    • لا تمنح
        
    • ولا يسند
        
    • ولا يمنح
        
    • لا تخول
        
    • لا يرتب
        
    • ولا يخول
        
    The existence of a convention does not confer additional civil liberties on the community concerned. UN والتعاقد لا يمنح حريات عامة إضافية للطائفة المعنية.
    Currently, the authors are not lawfully in Australia, and the Covenant does not confer a right to choose a preferred migration destination. UN ويقيم صاحبا البلاغ في أستراليا حالياً بصورة غير مشروعة، والعهد لا يمنح حق اختيار بلد مقصد مفضل للهجرة.
    7.11 Under international law, the right to work does not confer a right to work in the position of one’s choice. UN ٧-١١ وبموجب القانون الدولي، لا يمنح الحق في العمل حقا في العمل في المنصب الذي يختاره المرء.
    Since the Charter does not confer such authority on any other organ, the authority should be actively exercised by the Assembly. UN لا يخول الميثاق أي جهاز آخر مثل هذا التفويض وينبغي، على هذا النحو، أن تمارس الجمعية فعليا هذه الصلاحية.
    Equally, countering terrorism does not confer immunity from the rule of law, nor the abandonment of the principles of a civilized society. UN وبصورة مماثلة، فإن مكافحة الإرهاب لا تمنح حصانة من حكم القانون، ولا تنازلا عن المبادئ السائدة في أي مجتمع متحضر.
    The Charter does not confer such authority on any other body. UN ولا يسند الميثاق هذه الصلاحية إلى جهاز آخر.
    “It does not confer such authority on any other organ; accordingly, no one should try to claim that the Security Council has equal status. UN " ولا يمنح الميثاق هذه السلطة ﻷي جهاز آخر؛ ولذلك يجب ألا يسعى أحد إلى ادعاء تساوي مجلس اﻷمن في هذا المركز.
    In addition, article 2 does not confer a free-standing right to reparation. UN وعلاوة على ذلك، لا تخول المادة 2 حقاً مستقلاً في التعويض.
    Behind that formula is the general principle of international law that military conquest does not confer territorial rights. UN ويكمن خلف هذه الصيغة المبدأ العام الذي يحكم القانون الدولي وهو أن الاستيلاء على الأرض بالقوة العسكرية لا يرتب حقوقا إقليمية عليه.
    The Housing Conditions Improvement Act guides the actions of the public authorities but does not confer individual rights as such. UN ويوفر قانون تحسين الأحوال السكنية دليلاً يهدي السلطات العامة إلى التدابير التي تتخذها ولكنه لا يمنح حقوقاً فردية بهذا المعنى.
    69. Still according to the Federal Supreme Court, the ban on discrimination within the meaning of article 8, paragraph 2 of the Constitution does not confer any right to establish equality in fact, by contrast with cases arising in the context of equality of the sexes. UN 69 - ووفقاً للمحكمة الاتحادية، فإن حظر التمييز بالمعنى المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 8 من الدستور لا يمنح الحق في مساواة فعلية، خلافا للحال عندما يتعلق الأمر بالمساواة بين الجنسين().
    It also reiterated its concern that the Nationality Act does not confer de jure citizenship on children of Qatari women married to non-nationals. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها مجدداً لأن قانون الجنسية لا يمنح الجنسية بحكم القانون لأطفال المرأة القطرية المتزوجة من رجل غير قطري(43).
    It should be noted that Monegasque employment law does not confer any responsibility in this field on the social security funds, but requires each employer to take out a special policy with an insurance company known as an assureur-loi, in order to be covered against the consequences of accidents at work. UN وتجدر ملاحظة أن التشريع الخاص بموناكو فيما يتعلق بالعمل لا يمنح أي اختصاص في هذا الشأن لصناديق الضمان الاجتماعي ولكنه يُلزم كل رب عمل بالتعاقد على وثيقة تأمين لدى شركة تأمين، وهو ما يُطلق عليه عملياً " قانون التأمين " ، بغية ضمان معالجة النتائج المترتبة على حوادث العمل.
    The Committee observes, in particular, that the Covenant does not confer the right to trial by jury in either civil or criminal proceedings, rather the touchstone is that all judicial proceedings, with or without a jury, comport with the guarantees of fair trial. UN وتلاحظ اللجنة، بوجه خاص، أن العهد لا يمنح الحق في محاكمة أمام هيئة من المحلفين سواء في الإجراءات المدنية أو الجنائية، بل إن مضمونه الأساسي هو أن تكفل في جميع الإجراءات القضائية، سواء أكانت بواسطة هيئة من المحلفين أم لا، ضمانات بإقامة محاكمة عادلة(3).
    Such power would need to be derived from section 4 (10) of the Civil Law Act, which however does not confer any power on the courts to grant a Mareva injunction against the assets of a defendant in Singapore unless the plaintiff has an accrued cause of action against the defendant, justifiable in a Singapore court. UN ويلزم لتلك السلطة أن تنبثق من المادة 4 (10) من تشريع القانون المدني الذي، مع ذلك، لا يمنح المحاكم أي سلطة لاصدار أمر زجري تجميدي بشأن موجودات أي مدعي عليه في سنغافورة ما لم يكن للمدعي سبب تراكمي لإقامة الدعوى ضد المدعي عليه يكون جائزا قانونا في محكمة سنغافورية.
    22.2 The Authority shall not unreasonably withhold consent to the transfer if the proposed transferee is in all respects a qualified applicant in accordance with the Regulations and assumes all of the obligations of the Contractor and if the transfer does not confer to the transferee a plan of work, the approval of which would be forbidden by article 6, paragraph 3(c), of Annex 3 of the Convention. UN ٢٢-٢ لا يجوز أن تمتنع السلطة بدون مبررات معقولة عن منح موافقتها على النقل إذا توافرت في الطرف المراد نقل هذه الحقوق والالتزامات إليه من جميع النواحي مؤهلات مقدم الطلب وفقا للنظام، واضطلع بجميع التزامات المتعاقد، وإذا كان النقل لا يمنح المنقول إليه الحق في خطة عمل تحظرها الفقرة الفرعية )ج( من الفقرة ٣ من المادة ٦ من المرفق الثالث للاتفاقية.
    The Act in question is a development law, guiding the actions of the public authorities, which does not confer individual rights as such. UN والقانون المذكور من قوانين التنمية التي تسترشد بها السلطات العامة في أعمالها ولكنه لا يخول في حد ذاته أي حقوق لﻷفراد.
    The United Nations Charter does not confer any authority on the President in substantive matters. UN وميثاق الأمم المتحدة لا يخول الرئيس أية سلطة في أمور موضوعية.
    It is simply an act that brings to the attention of the judicial authority a claim that an offence has been committed, but it does not confer on the complainant the status of prosecutor (parte acusadora). UN فالشكوى مجرد إجراء يوجه اهتمام السلطة القضائية إلى ادعاء بارتكاب جريمة، لكنها لا تمنح صاحب الشكوى وضع المدعي العام.
    The Charter does not confer such authority on any other body. UN ولا يسند الميثاق هذه الصلاحية إلى أي جهاز آخر.
    Registration does not confer any export privileges, but is a prerequisite to export licensing approval, UN ولا يمنح التسجيل أي امتيازات للتصدير إلا أنه شرط أساسي للموافقة على ترخيص التصدير.
    " The Charter does not confer such authority on any other organ, and that authority should be actively employed. UN ' ' ولا يخول الميثاق أي جهاز آخر مثل هذا التفويض وينبغي، على هذا النحو، أن تمارس الجمعية فعليا هذه الصلاحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more