"does not encompass" - Translation from English to Arabic

    • لا يشمل
        
    • لا تشمل
        
    • لا يستوعب
        
    It should be underscored from the outset that the right of minorities to effective political participation does not encompass separatist movements. UN وينبغي في بادئ الأمر فهم أن حقوق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية.
    It should be underscored from the outset that the subject of minorities and effective political participation does not encompass separatist movements. UN وينبغي التأكيد من البداية على أن موضوع الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية.
    It should be noted that the definition does not encompass persons who migrate for economic reasons. UN وينبغي ملاحظة أن التعريف لا يشمل اﻷشخاص النازحين ﻷسباب اقتصادية.
    This process also suffers from the disadvantage of being only a bilateral process that does not encompass the other nuclear-weapon States. UN ويشوب هذه العملية عيب يتمثل في كونها مجرد عملية ثنائية لا تشمل الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    However, because it has yet to be universalized throughout Brazil's public hospitals the official information furnished by the database on the question of violence does not encompass the entire country. UN غير أن ما يتضمنه من معلومات رسمية بشأن مسألة العنف لا تشمل البلد برمته لأنه لم يُعمَّم بعد على مختلف المستشفيات الحكومية في البرازيل.
    2. The tax consulting engagement does not encompass procedures required to meet deadlines, unless the Wirtschaftsprüfer has explicitly accepted the engagement for this. UN 2 - لا تشمل المهمة المتعلقة بتقديم الخدمات الاستشارية الخاصة بالضرائب الإجراءات المطلوبة من أجل الوفاء بالمواعيد النهائية، ما لم يكن مراجعو الحسابات قد قَبِلوا الالتزام بذلك صراحة.
    Therefore this request does not encompass the final projections in terms of time and resources to eliminate the problem. UN ولذلك لا يشمل هذا الطلب الإسقاطات النهائية من حيث الوقت والموارد لإنهاء المشكلة.
    The Committee notes with concern, however, that the definition of gender discrimination in the Act does not encompass elements of both direct and indirect discrimination in line with article 1 of the Convention. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق أن تعريف ذلك القانون للتمييز الجنساني لا يشمل عناصر التمييز المباشر وغير المباشر وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    It does not encompass displacement related to habitat loss or food and livelihood insecurity caused by slow-onset disasters or gradual environmental degradation, including drought and desertification. UN فهو لا يشمل التشرد بسبب فقدان الموائل أو انعدام الأمن الغذائي والمعيشي الناجم عن الكوارث التي تحدث ببطء أو عن التدهور التدريجي للبيئة، بما في ذلك الجفاف والتصحر.
    The Committee is concerned that the definition of discrimination does not encompass both direct and indirect discrimination and does not cover discrimination by both public and private actors, in accordance with articles 1 and 2 of the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن تعريف التمييز لا يشمل التمييز المباشر وغير المباشر ولا يشمل التمييز من جانب الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص، وفقا للمادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    With the exception of the international dimensions of the right to education and the United Kingdom's international human rights obligations, this report deals only with England and does not encompass Northern Ireland, Scotland or Wales, which have legal and policy frameworks for education that are partially or wholly distinct from those of England. UN وباستثناء الأبعاد الدولية للحق في التعليم والتزامات المملكة المتحدة الدولية في مجال حقوق الإنسان، فإن هذا التقرير لا يتناول سوى انكلترا؛ فهو لا يشمل آيرلندا الشمالية أو اسكتلندا أو ويلز التي لديها أُطر عمل قانونية وسياسية تختلف جزئيا أو كليا عن نظيرتها في إنكلترا.
    The Committee notes with concern that the definition of torture does not include specification of the purpose of the crime, that no aggravating circumstances have been indicated, that the possibility of attempted torture is excluded, and that it does not encompass intimidation or coercion of the victim or a third person or discrimination of any kind as a motive or reason for inflicting torture. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن تعريف التعذيب لا يشمل تحديد هدف الجريمة، وأنه لا يشير إلى أي ظروف مشددة، وأن احتمال الشروع في التعذيب مستبعد، وأنه لا يشمل تخويف أو إكراه الضحية أو شخص ثالث أو التمييز من أي نوع كدافع أو سبب لممارسة التعذيب.
    The Committee notes with concern that the definition of torture does not include specification of the purpose of the crime, that no aggravating circumstances have been indicated, that the possibility of attempted torture is excluded, and that it does not encompass intimidation or coercion of the victim or a third person or discrimination of any kind as a motive or reason for inflicting torture. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن تعريف التعذيب لا يشمل تحديد هدف الجريمة، وأنه لا يشير إلى أي ظروف مشددة، وأن احتمال الشروع في التعذيب مستبعد، وأنه لا يشمل تخويف أو إكراه الضحية أو شخص ثالث أو التمييز من أي نوع كدافع أو سبب لممارسة التعذيب.
    The Committee notes with concern that the definition of torture does not include specification of the purpose of the crime, that no aggravating circumstances have been indicated, that the possibility of attempted torture is excluded, and that it does not encompass intimidation or coercion of the victim or a third person or discrimination of any kind as a motive or reason for inflicting torture. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن تعريف التعذيب لا يشمل تحديد هدف الجريمة، وأنه لا يشير إلى أي ظروف مشددة، وأن احتمال الشروع في التعذيب مستبعد، وأنه لا يشمل تخويف أو إكراه الضحية أو شخص ثالث أو التمييز من أي نوع كدافع أو سبب لممارسة التعذيب.
    Canada further recognizes that the right to safe drinking water and basic sanitation does not encompass transboundary water issues, including bulk water trade, nor any mandatory allocation of international development assistance. UN وتعترف كندا كذلك بأن الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وعلى المرافق الصحية الأساسية لا يشمل قضايا المياه عبر الحدود بما في ذلك التجارة بالمياه بمقادير كبيرة، ولا أي تخصيص إلزامي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    2. The tax consulting engagement does not encompass procedures required to meet deadlines, unless the Wirtschaftsprüfer has explicitly accepted the engagement for this. UN 2 - لا تشمل المهمة المتعلقة بتقديم الخدمات الاستشارية الخاصة بالضرائب الإجراءات المطلوبة من أجل الوفاء بالمواعيد النهائية، ما لم يكن مراجعو الحسابات قد قَبِلوا الالتزام بذلك صراحة.
    Similarly, the word `directs' does not encompass mere incitement or suggestion but rather connotes actual direction of an operative kind. " UN وكذلك، فإن عبارة ' ' توجيه`` لا تشمل مجرد التحريض أو الإيحاء، بل تتضمن أيضا التوجيه الفعلي العملي الطابع``().
    While it does not dispute that violence against women in the form of rape can amount to ill-treatment, the State party submits that the Convention does not encompass removal to torture or other serious threats to life and the security of the person, whether directly or indirectly. UN ومع أنّ الدولة الطرف لا تجادل في أن العنف ضد المرأة الذي يتخذ شكل الاغتصاب يمكن أن يوازي المعاملة القاسية، إلا أنها تذكر أن الاتفاقية لا تشمل النقل، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى حيث التعذيب أو غير ذلك من التهديدات الخطيرة لحياة الشخص وأمنه.
    " the international body of legal norms on self-determination does not encompass any rule granting ethnic groups and minorities the right to secede with a view to becoming a separate and distinct international entity " . UN ' ' إن مجموعة القواعد القانونية الدولية المتعلقة بتقرير المصير لا تشمل أي قاعدة تخول للجماعات والأقليات الإثنية حق الانفصال بغية تشكيل وحدة دولية مستقلة ومتميزة``().
    Thus, by taking into account the practice under another treaty with different parties the Tribunal has used the (subsequent) practice under a different treaty which does not encompass all parties to the Law of the Sea Convention. UN وبذلك، ومع مراعاة الممارسة القائمة بموجب معاهدة أخرى بين أطراف مختلفة، استخدمت المحكمة الممارسة (اللاحقة) في إطار معاهدة مختلفة لا تشمل جميع الأطراف في اتفاقية قانون البحار().
    It should be noted that the definition does not encompass persons who migrate for economic reasons. UN وينبغي ملاحظة أن التعريف لا يستوعب الأشخاص الذين هاجروا لأسباب اقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more