"does not encourage" - Translation from English to Arabic

    • لا يشجع
        
    • لا تشجع
        
    • ولا تشجع
        
    • ولا يشجع
        
    This, together with other UNMIK decisions, does not encourage the return process. UN الأمر الذي لا يشجع هو والقرارات الأخرى التي اتخذتها البعثة، المشردين على العودة.
    The impact of family commitment does not encourage women to be involved in most areas where they can earn more. UN والالتزام الأسري لا يشجع المرأة على المشاركة في معظم المجالات التي تستطيع أن تكسب المزيد فيها.
    In addition, the attitude that women should be confined to accomplishing household jobs does not encourage women's education. UN وفضلا عن ذلك، فالاتجاه القائل بأنه يجب أن تقتصر المرأة على إنجاز مهام الأسرة المعيشية لا يشجع تعليم المرأة.
    It does not encourage a rigorous, strategic approach to establishing priorities and allocating resources accordingly. UN وهي لا تشجع على اعتماد نهج استراتيجي صارم إزاء تحديد الأولويات وتوزيع الموارد وفقا لهذه الأولويات.
    Georgia does not encourage bonding between an inmate and her child, since officials believe that such a bond is not in the best interests of the child. UN فولاية جورجيا لا تشجع قيام صلة بين السجينة وطفلها، نظراً إلى أن المسؤولين يرون أن هذه الصلة ليست من مصلحة الطفل.
    The Government does not encourage involuntary return to the country. UN ولا تشجع الحكومة العودة غير الطوعية إلى البلد.
    The establishment of services at the community level involves high costs and the existence of a dual system does not encourage their development. UN وينطوي إنشاء الخدمات على المستوى المجتمعي على تكاليف مرتفعة كما أن وجود نظام مزدوج لا يشجع على تطويرها.
    It also seriously undermines the credibility of the officially proclaimed support for the return of refugees as it does not encourage their return if their rights are undermined in this way. UN وهو يقوض أيضا، على نحو خطير، مصداقية ذلك الدعم الذي أعلن عنه رسميا بالنسبة لعودة اللاجئين، حيث أنه لا يشجع هذه العودة إذا كانت حقوقهم ستتقوض بهذا الشكل.
    On the one hand, the State is giving less support to loss-making and unprofitable enterprises, while on the other it is taxing high incomes, which does not encourage greater labour productivity. UN فمن ناحية تخفض الدولة من دعمها للمشاريع الخاسرة وغير المربحة، وتفرض في نفس الوقت ضرائب على الايرادات المرتفعة، وهذا لا يشجع زيادة إنتاجية اليد العاملة.
    Continued dependence on externally provided drought relief does not encourage self-reliance among affected communities. UN كما أن الاعتماد المستمر على الإغاثة من الجفاف التي تقدمها جهات خارجية لا يشجع المجتمعات المتضررة على الاعتماد على الذات.
    That selective approach has damaged the integrity of the Strategy and does not encourage ownership by Member States, which is key to the success of the Strategy. UN إن ذلك النهج الانتقائي أخل بسلامة الاستراتيجية، وهو لا يشجع على تملك الدول الأعضاء لها، الذي يشكل مفتاح نجاح الاستراتيجية.
    This procedure too does not encourage the impartiality of the Commission. UN وهذا الاجراء بدوره لا يشجع حياد اللجنة.
    Such a traditional general debate is often poorly attended after the start and its duration does not encourage ministers to listen to the views of all their counterparts. UN ذلك أن نسبة حضور هذه المناقشات العامة التقليدية غالبا ما تكون ضئيلة بعد الجلسة الافتتاحية، كما أن الوقت المحدد لها لا يشجع الوزراء على الاستماع الى آراء نظرائهم.
    Such an arrangement does not encourage fathers to take up the leave to the full extent. UN وهذه ترتيبات لا تشجع الآباء على الاستفادة من الإجازة كاملة.
    The lack of clear norms and the existence of uncertainty regarding rights and obligations create an environment that does not encourage joint development and mutual assistance. UN ويهيئ انعدام الأعراف الواضحة ووجود الشك في الحقوق والواجبات بيئة لا تشجع التنمية المشتركة والمساعدة المتبادلة.
    The male dominated culture also does not encourage women to enter into formal businesses. UN والثقافة التي يهيمن عليها الذكور أيضا لا تشجع المرأة على الدخول في الأعمال التجارية الرسمية.
    But the fact that fossil fuels are very cheap does not encourage investment in alternative energy sources. UN غير أن أسعار الوقود الأحفوري البخسة لا تشجع الاستثمار في مصادر طاقة بديلة.
    This Assembly does not encourage or support that process by continuing to promote resolutions that are divisive and clearly take sides in the negotiations. UN وهذه الجمعية لا تشجع ولا تدعـــم تلـــك العملية عندما تستمر في تأييد القرارات التي تزرع الفرقة وتتحيز بوضوح لطرف في المفاوضات.
    It should be noted that, while the Social Security Corporation does not encourage child labour, it endeavours to guarantee children's rights and protect children from workplace risks when they do work as apprentices. UN ومن الجدير بالإشارة في هذا المجال أن المؤسسة العامة للضمان الاجتماعي لا تشجع على عمالة الأطفال إلا أنها في الوقت ذاته تسعى إلى ضمان حقوقهم وحمايتهم من مخاطر العمل عند التحاقهم بعمل كمتدربين.
    The Committee does not encourage the practice of States parties' merging overdue reports. UN ولا تشجع اللجنة ممارسة الدول الأطراف للجمع بين تقارير تأخر تقديمها.
    This system does not encourage water conservation. UN ولا يشجع هذا النظام بالطبع على المحافظة على المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more