"does not establish" - Translation from English to Arabic

    • لا يحدد
        
    • لا تثبت
        
    • لا يثبت
        
    • لا يضع
        
    • لا ينص
        
    • لا تنشئ
        
    • لا تضع
        
    • لا تنص
        
    • ولا يحدد
        
    • لا تحدد
        
    • لا يرسي
        
    • لا تُنشئ
        
    • ولا ينص
        
    • لا ينشئ
        
    • ولا تنشئ
        
    The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication should be submitted. UN وتفيد اللجنة بأن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً ينبغي تقديم البلاغات في غضونها.
    The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication must be submitted. UN وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً تستوجب تقديم البلاغات في غضونها.
    The documentation provided by National does not establish that it incurred the alleged expenses. UN غير أن الوثائق التي قدمتها الشركة لا تثبت أنها تكبدت النفقات المزعومة.
    However, without any invoices or customs documents, the inventory does not establish title or value. UN غير أن الجرد لا يثبت ملكية قطع الغيار أو قيمتها دون توافر فواتير أو وثائق جمركية.
    It obviously does not establish the requirement for international organizations. UN ومن الواضح أنه لا يضع هذا الشرط للمنظمات الدولية.
    Lao legislation does not establish in any act or statute that marriage with a non-national can be grounds for the loss of Lao nationality. UN وتشريع لاو لا ينص في أي صك أو قانون تشريعي على أن الزواج بغير الرعية يمكن أن يمثل سببا لفقدان جنسية لاو.
    In that respect, the Convention does not establish a mercury content threshold above which a waste would fulfil the criteria that make it hazardous. UN وفي هذا الصدد، لا تنشئ الاتفاقية عتبة للمحتوى الزئبقي تستوفي النفاية فوقها المعايير التي تجعلها خطرة.
    The Government, consequently, does not establish requirements for recognition of religious faiths. UN وبناء عليه، لا تضع الحكومة شروطا للاعتراف بالمعتقدات الدينية.
    In any event, article 17 does not establish an absolute right to honour and a good reputation. UN وعلى أية حال، لا تنص المادة 17 على الحق المطلق في الشرف وحسن السمعة.
    The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication should be submitted. UN وتفيد اللجنة بأن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً ينبغي تقديم البلاغات في غضونها.
    The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication must be submitted. UN وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً تستوجب تقديم البلاغات في غضونها.
    Second, the indicator does not establish necessary conditions for long-run sustainability. UN وثانيها أن المؤشر لا يحدد الشروط اللازمة لتحقيق الاستدامة في الأجل الطويل.
    The Panel finds that the evidence provided by Eastern does not establish that it incurred the alleged expenses. UN ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها الشرقية لا تثبت تكبدها التكاليف المزعومة.
    The Panel further finds that the evidence provided by Eastern does not establish that the funds have been expropriated, removed, stolen or destroyed. UN ويرى الفريق أيضاً أن الأدلة التي قدمتها الشرقية لا تثبت مصادرة الأموال أو نقلها أو سرقتها أو اتلافهـا.
    It is equally important to keep in mind, however, that the making of allegations does not establish culpability. UN ولكن من المهم على نفس الغرار مراعاة أن الادعاء لا يثبت الجرم.
    Firstly, the analysis made by the Supreme Court does not establish beyond a reasonable doubt any bad faith or malicious intention on behalf of Ms. Uwimana's statement. UN أولاً، أن التحليل الذي أجرته محكمة النقض لا يثبت بما لا يدع مجالاً لشك معقول أن بيان السيدة يويمانا ينطوي على سوء نية أو نية خبيثة.
    The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication must be submitted. UN وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً يجب تقديم البلاغ في إطاره.
    Firstly, it points out that the author has no absolute right to citizenship and that, since the Covenant does not establish such a right, the communication is inadmissible under articles 1 and 3 of the Optional Protocol. UN فهي تشير أولاً إلى أن ليس لصاحب البلاغ حق مطلق في المواطنة الكندية، وبما أن العهد لا ينص على هذا الحق، فإن البلاغ غير مقبول من ثم بموجب المادتين 1 و3 من البروتوكول الاختياري.
    Much like the 1985 Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer, the United Nations Framework Convention on Climate Change does not establish quantitative commitments to limit greenhouse gases. UN وعلى غرار اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون لعام 1985، فإن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لا تنشئ التزامات كميَّة للحد من غازات الدفيئة.
    In this respect, the State party argues that article 9 of the Covenant does not establish a specific time limit for bringing a detained person before a judge. UN وفي هذا السياق، تدفع الدولة الطرف بأن المادة 9 من العهد لا تضع مهلة زمنية محددة لعرض شخص محتجز على أحد القضاة.
    The legislation does not establish any restrictions that might be inconsistent with the obligations arising from international treaties to which the Russian Federation is a party. UN لا تنص التشريعات على أية قيود يمكن أن تكون مخالفة للالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية التي يُعد الاتحاد الروسي طرفاً فيها.
    The draft international convention does not establish optional procedures. UN ولا يحدد مشروع الاتفاقية الدولية أية إجراءات اختيارية.
    Third, article 53 provides for the possibility of holding an oral hearing, but does not establish a deadline for requesting such a hearing, nor for the judge to grant it, nor does it allow the judge to call a hearing on his own initiative. UN وثالثاً، تنص المادة 53 على إمكانية عقد جلسة استماع، لكنها لا تحدد أجلاً محدداً لطلب عقد تلك الجلسة، أو ليوافق القاضي على عقدها، أو ليقرر موعدها من تلقاء نفسه.
    It does not establish any criminal penalty for offenders. UN وهو لا يرسي أي عقوبة جنائية على الجناة.
    Austria does not have any objection to the wording of this article; however, it should be made clear in the commentary that paragraph 2 does not establish a legal obligation to admit an alien. UN ليس لدى النمسا أي اعتراض على صياغة هذه المادة؛ لكن ينبغي التوضيح في الشرح أن الفقرة 2 لا تُنشئ التزاماً قانونياً بالسماح بدخول الأجنبي.
    The law does not establish impunity for the perpetrators of human rights violations, their accomplices or those who covered up such violations. UN ولا ينص القانون على الإفلات من العقاب في حالة مرتكبي حقوق الإنسان أو شركائهم أو الذين تستروا على هذه الانتهاكات.
    :: The instrument does not establish a financial mechanism that is accessible to indigenous and local communities. UN :: لا ينشئ الصك آلية مالية تكون متاحة للجماعات الأصلية والمحلية.
    Article 2 does not establish independent rights but instead impose duties on the State parties based on the rights recognized in the Covenant. UN ولا تنشئ المادة 2 حقوقاً مستقلة ولكنها تفرض على الدول الأطراف التزامات قائمة على الحقوق المعترف بها في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more