"does not fall within" - Translation from English to Arabic

    • لا يدخل في
        
    • لا تدخل ضمن
        
    • لا يقع ضمن
        
    • لا تدخل في
        
    • لا تندرج في
        
    • لا يدخل ضمن
        
    • لا تندرج ضمن
        
    • لا يندرج ضمن
        
    • لا يندرج في
        
    • ولا تقع ضمن
        
    • لا يقع في
        
    • لعدم دخوله في
        
    • ولا تدخل في
        
    However, the threat of extortion does not fall within the definition of article 1 of the Convention. UN بيد أن التهديد بالسلب لا يدخل في نطاق تعريف المادة 1 من الاتفاقية.
    It would appear that this allegation does not fall within the mandate of the Special Rapporteur. UN ومن الواضح أن هذا الادعاء لا يدخل في نطاق ولاية المقررة الخاصة.
    It is in particular by following up on such allegations that the Special Rapporteur hopes to add value to the mandate, as such a mechanism does not fall within the scope of most existing MEAs. UN ويأمل المقرر الخاص إعطاء ولايته قيمة إضافية، على وجه الخصوص، من خلال متابعة هذه الادعاءات، نظرا إلى أن مثل هذه الآلية لا تدخل ضمن نطاق معظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة.
    This is a long-standing UNAMI recommendation, and representatives of the Ministry of Defence have recently acknowledged that the detention of civilians does not fall within its jurisdiction. UN وهي توصية تقدمت بها البعثة منذ فترة طويلة، وقد أقر ممثلو وزارة الدفاع مؤخرا بأن احتجاز المدنيين لا يقع ضمن اختصاصهم.
    (i) that the case brought by the Applicant before the Court does not fall within the jurisdiction of the Court and that the Applicant's claims are inadmissible; UN ' 1` أن القضية التي عرضها الطرف المدعي على المحكمة لا تدخل في اختصاص المحكمة وأن طلبات الطرف المدعي غير مقبولة؛
    However, in a somewhat unusual departure from the practice in this Conference, the general debate has, this afternoon, been interrupted to raise a matter which does not fall within the context of the general debate. UN غير أنه، في تحوﱡل غير اعتيادي بعض الشيء عن اﻹجراء المتبع في هذا المؤتمر، قُطعت المناقشة العامة بعد ظهر هذا اليوم لطرح مسألة لا تندرج في سياق المناقشة العامة.
    Some will argue that climate change does not fall within the conventional definition of a security threat, but that is simply because it may not be so for them at this point in time. UN سوف يحتج البعض قائلين إن تغير المناخ لا يدخل ضمن التعريف المتعارف عليه للتهديد الأمني، لكن ما ذلك إلا لأن الأمر قد لا يبدو لهم على هذا النحو في الوقت الحالي.
    Clearly, the exhaustion of attempts to obtain such relief does not fall within the scope of the exhaustion of local remedies rule. UN ومن الواضح أن استنفاد محاولات رفع الضيم لا تندرج ضمن نطاق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Furthermore, the Committee considers that the claim that the author and his children are being held in servitude of the State, in view of the factual circumstances of the case, does not fall within the scope of application of article 8 of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة، بالنظر إلى الملابسات الوقائعية للقضية، أن ادعاء صاحب البلاغ بأنه وطفليه خضعوا لعبودية الدولة، لا يندرج ضمن نطاق تطبيق المادة 8 من العهد.
    The State party considers that the refusal does not fall within the scope of the Covenant. UN وترى الدولة الطرف أن الرفض لا يندرج في نطاق العهد.
    This communication concerns religious discrimination against Islam and thus does not fall within the scope of the Convention. UN وبالفعـل، فإن هذا البلاغ الأخير يتعلق بالتمييز الديني ضد الإسلام، وبالتـالي لا يدخل في مجـال تطبيق الاتفاقية.
    If the activity does not fall within the scope of the Conference's work, then naturally there is no need for the Conference to take a decision. UN فإن كان النشاط لا يدخل في نطاق أعمال المؤتمر، فمن الطبيعي إذاً ألاّ يحتاج المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأنه.
    The State party argues, however, that the application of the Refugee Convention does not fall within the Committee's mandate and dismisses the complainant's argument as irrelevant to the assessment of the risk under the Convention. UN بيد أن الدولة الطرف تذهب إلى أن تطبيق الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لا يدخل في نطاق ولاية اللجنة وترفض حجّة صاحب الشكوى باعتبارها غير ذات صلة بتقييم المخاطر بموجب الاتفاقية.
    117. Although the situation in Burundi does not fall within the Commission's mandate, the Commission cannot ignore the fact that its mandate is directly affected by this situation. UN ٧١١ - وعلى الرغم من أن الحالة في بوروندي لا تدخل ضمن ولاية اللجنة، فإن اللجنة لا يمكنها تجاهل تأثر ولايتها بهذه الحالة.
    The State party considers that this issue does not fall within the jurisdiction of the Committee, as the Board's initial decision relates solely to the complainant's exclusion from the protection system and not to the alleged risk of torture. UN وتعتبر الدولة الطرف أن هذه المسألة لا تدخل ضمن اختصاص اللجنة لأن القرار الأول للجنة الهجرة واللاجئين يتعلق فقط بإقصاء صاحب الشكوى من نظام الحماية ولا يتعلق بمزاعم خطر تعرضه للتعذيب.
    6.6 The Committee notes that the author's claim that the State party has violated his right to social security does not fall within the scope of the Covenant. UN 6-6 وتلاحظ اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف انتهكت حقه في الضمان الاجتماعي لا يقع ضمن نطاق العهد.
    Therefore, it does not fall within the Council's purview. UN إنه لا يقع ضمن اختصاصات المجلس.
    It also regrets that the report does not provide concrete information on the implementation of the Convention in practice; it furthermore regrets that the report and the delegation claim that the situation of the scheduled castes and scheduled tribes does not fall within the scope of the Convention. UN وتأسف كذلك لعدم توفير التقرير معلومات محددة عن التنفيذ العملي للاتفاقية؛ وتأسف أيضا لادعاء التقرير والوفد بأن الطوائف المصنفة، والقبائل المصنفة لا تدخل في نطاق الاتفاقية.
    Any other treatment a person might suffer abroad, even inhuman or degrading treatment, does not fall within the scope of article 3. UN وأي معاملة أخرى قد يتعرض لها الشخص في الخارج، حتى لو كانت معاملة لا إنسانية أو مهينة، لا تندرج في نطاق المادة 3().
    A review of the Statute of the Commission does not fall within the mandate of the Panel. UN فاستعراض النظام الأساسي للجنة لا يدخل ضمن ولاية الفريق.
    132. The following recommendation is rejected by Morocco which considers that it does not fall within the scope of the mandate of the Human Rights Council: UN 132- ورفض المغرب التوصية التالية التي يرى أنها لا تندرج ضمن ولاية مجلس حقوق الإنسان:
    The State party submits that the communication herein does not fall within this category of cases.4.4 The State party also refers to the Committee's decisions on issues concerning extradition or expulsion. UN وتزعم الدولة الطرف أن البلاغ الوارد في هذه الوثيقة لا يندرج ضمن نطاق هذه الفئة من الحالات. 4-4 كما تشير الدولة الطرف إلى قرارات اللجنة بشأن قضايا تتعلق بتسليم المجرمين أو الطرد.
    I note, however, that your request does not fall within your competence. UN وأُنَوِّه، مع ذلك، بأن طلبكم لا يندرج في نطاق اختصاصكم.
    (f) To deal with any other matter expressly submitted to it which does not fall within the competence of another organ of the Corporation. UN (و) معالجة أي مسألة أخرى تُسند إليها بصورة صريحة ولا تقع ضمن اختصاص أي جهاز آخر من أجهزة المؤسسة.
    That even more so since it does not concern the maintenance of international peace and security and as such does not fall within the competencies of the Security Council. UN ويزيد من اتسام هذا الشأن بالطابع الداخلي أنه لا يتصل بحفظ السلم واﻷمن الدوليين، وهو لذلك لا يقع في نطاق اختصاصات مجلس اﻷمن.
    4.1 The State party considers that the communication is not admissible because it does not fall within the scope of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 4-1 ترى الدولة الطرف أنه ينبغي للجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ لعدم دخوله في نطاق الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    I wish to reiterate, therefore, that the village of Akyar has no connection to the buffer-zone and does not fall within the scope of the mission of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. UN وأود مع ذلك أن أعيد تأكيد أن قرية أكيار لا صلة لها بالمنطقة العازلة ولا تدخل في نطاق مهمة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more