"does not form" - Translation from English to Arabic

    • لا يشكل
        
    • لا تشكل
        
    • ولا تشكل
        
    The substantial extrabudgetary part of the Agency's activities is explained in the present report, yet does not form part thereof. UN والقسم اﻷكبر من أنشطة الوكالة اﻹضافية إلى الميزانية مبيﱠن في هذا التقرير، لكنه لا يشكل جزءا منه.
    the inclusion of funding for phase-out of reported consumption in pre-blended polyols in the first two triennia, although this does not form part of the baseline consumption UN إدراج التمويل لأجل التخلص التدريجي من الاستهلاك المـُبلغ عنه للبوليولات السابقة الخلط خلال فترتي الثلاث سنوات الأوليين، وذلك على الرغم من أن هذا لا يشكل جزءاً من الاستهلاك الأساسي
    Perceived audience and purpose of the various works are inconsistent, and therefore the book does not form a coherent whole. UN وبسبب عدم الاتساق الذي يشوب التصور القائم في الكتاب عن الجمهور المتلقي للأعمال المختلفة وللغرض من هذه الأعمال، فإن الكتاب لا يشكل كلا متماسكا.
    Revenue that does not form part of the statement of comparison of budget and actual amounts are reflected as presentation differences. UN وتنعكس الإيرادات التي لا تشكل جزءا من بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية بوصفها فروقا ناشئة عن اختلاف العرض.
    The break does not form part of the working hours. UN ولا تشكل فترة التوقف جزءاً من ساعات العمل.
    However, as forensic medicine does not form part of their general training, they do not have any expertise or knowledge about diagnosis of torture, or how to carry out forensic examinations and prepare reports. UN ونظراً لأن الطب الشرعي لا يشكل جزءاً من تدريبهم العام، فإنهم يفتقرون إلى الخبرة والمعرفة اللازمتين لتشخيص التعذيب أو إجراء فحوصات الطب الشرعي وإعداد تقاريرها.
    Indeed, gender awareness still does not form part of the thoughts and actions of teaching staff overall, and it must be fostered through an intense process of gender awareness training. UN والواقع أن الوعي بالجنسانية اليوم لا يشكل جزءا لا يتجزأ من فكر وعمل هيئات التدريس بوجه عام، وهو ما ينبغي أن يبدأ بعملية إعداد وتدريب انطلاقا من حملة توعية مكثفة بالمنظور الجنساني.
    The extrabudgetary part of the Agency's activities, where referred to in the present report, does not form part of the present budget submission. UN أما الجزء المتصل بأنشطة الوكالة الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية، حيثما أشير إليه في هذا التقرير، فإنه لا يشكل جزءا من هذه الميزانية.
    However, it does not form part of a wider and integrated human resources information management system, although it draws significantly from IMIS, the only system with centralized information on all Secretariat staff. UN بيد أنه لا يشكل جزءاً من نظام متكامل أشمل لإدارة المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، رغم أنه يعتمد بشكل كبير على نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وهو النظام الوحيد الذي يضم معلومات مركزية عن جميع موظفي الأمانة العامة.
    The Committee invites those States parties in which the Covenant does not form part of the domestic legal order to consider incorporation of the Covenant to render it part of domestic law to facilitate full realization of Covenant rights as required by article 2. UN وتدعو اللجنة تلك الدول الأطراف التي لا يشكل فيها العهد جزءاً من النظام القانوني المحلي إلى النظر في إدماج العهد من أجل جعله جزءاً من القانون المحلي بغية تيسير الإعمال الكامل للحقوق المشمولة بالعهد حسبما تقتضيه المادة 2.
    However, it does not form part of a wider and integrated human resources information management system, although it draws significantly from IMIS, the only system with centralized information on all Secretariat staff. UN بيد أنه لا يشكل جزءاً من نظام متكامل أشمل لإدارة المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، رغم أنه يعتمد بشكل كبير على نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وهو النظام الوحيد الذي يضم معلومات مركزيـة عن جميع موظفي الأمانة العامة.
    8.1 In his comments, the author states that, although it is true that he was sentenced for his participation in the demonstration of November 1990 under the Act on Assembly and Demonstration, this does not form part of his complaint. UN ٨-١ ويذكر مقدم البلاغ في تعليقاته أنه، وإن صح أنه قد حكم عليه لمشاركته في مظاهرة تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ بمقتضى قانون التجمع والتظاهر، فإن ذلك لا يشكل جزءا من شكواه.
    Whilst this does not form part of their decision in those terms, the inevitable implication is that " murder " must be redefined. UN والأثر الحتمي لذلك - وإن كان هذا لا يشكل جزءا من قرار الأغلبية بهذه العبارات - هو أنه يجب إعادة تعريف " القتل العمد " .
    8.1 In his comments, the author states that, although it is true that he was sentenced for his participation in the demonstration of November 1990 under the Act on Assembly and Demonstration, this does not form part of his complaint. UN ٨-١ ويذكر صاحب البلاغ في تعليقاته أنه، مع أنه صحيح أنه قد حكم عليه لمشاركته في مظاهرة تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ بمقتضى قانون التجمع والتظاهر، فإن ذلك لا يشكل جزءا من شكواه.
    The Committee invites those States parties in which the Covenant does not form part of the domestic legal order to consider incorporation of the Covenant to render it part of domestic law to facilitate full realization of Covenant rights as required by article 2. UN وتدعو اللجنة تلك الدول الأطراف التي لا يشكل فيها العهد جزءاً من النظام القانوني المحلي إلى النظر في إدماج العهد من أجل جعله جزءاً من القانون المحلي بغية تيسير الإعمال الكامل للحقوق المشمولة بالعهد حسبما تقتضيه المادة 2.
    The Committee invites those States Parties in which the Covenant does not form part of the domestic legal order to consider incorporation of the Covenant to render it part of domestic law to facilitate full realization of Covenant rights as required by article 2. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف التي لا يشكل فيها العهد جزءاً من النظام القانوني المحلي أن تنظر في تضمين قانونها أحكام العهد لجعلها جزءاً من القانون المحلي تيسيراً لإعمال حقوق العهد إعمالاً تاماً حسبما تقتضيه المادة 2.
    The Committee invites those States parties in which the Covenant does not form part of the domestic legal order to consider incorporation of the Covenant to render it part of domestic law, to facilitate full realization of Covenant rights as required by article 2. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف التي لا يشكل فيها العهد جزءا من النظام القانوني المحلي أن تنظر في تضمين قانونها أحكام العهد لجعلها جزءاً من القانون المحلي تيسيرا لإعمال حقوق العهد إعمالا تاما حسبما تقتضيه المادة 2.
    However, the present case simply does not form part of this tendency. UN ومع ذلك فالحالة الراهنة لا تشكل ببساطة جزءا من هذا الاتجاه.
    The Creole language, which has no recognized script, does not form part of school curricula as such. UN ولغة الكريول، التي لا توجد لها صيغة مكتوبة معترف بها لا تشكل جزءاً من المناهج الدراسية في المدارس بحد ذاتها.
    Thus, the Convention does not form part of the domestic law of Israel and its provisions cannot be invoked in Israeli courts. UN ولذا، فإن الاتفاقية لا تشكل جزءا من القانون المحلي لاسرائيل كما أنه لا يمكن الاحتجاج بأحكامها في المحاكم الاسرائيلية.
    The particular question as to the legal implications of Article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons ( " NPT " ) is not before the Court; it does not form part of the General Assembly's question. UN فالمسألة الخاصة المتمثلة في اﻵثار القانونية للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ليست معروضة على المحكمة؛ ولا تشكل جزءا من سؤال الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more