"does not give" - Translation from English to Arabic

    • لا يعطي
        
    • لا يمنح
        
    • لا تعطي
        
    • لا يقدم
        
    • لا تقدم
        
    • لا ينص
        
    • لا تمنح
        
    • لا تولي
        
    • ولا تقدم
        
    • لم يوجه
        
    • ولا تعطي
        
    • لم يوجّه أي منهم
        
    • لم يعط
        
    • لا يعطيكي
        
    • لا تخول
        
    However, I believe it is important to reiterate that consensus does not give any delegation a veto right. UN ولكني أرى من المهـم أن أعـود وأقول بأن توافق الآراء لا يعطي أي وفد حق الفيتو.
    He stressed that there is incontrovertible proof that racial profiling does not give law enforcement officials an advantage in fighting crime. UN وأكد وجود دليل لا يمكن دحضه على أن التنميط العرقي لا يعطي موظفي إنفاذ القانون ميزة في مكافحة الجريمة.
    The Labour Code does not give solidarity associations the possibility of registering officially as workers' organizations with this Ministry. UN وقانون العمل لا يمنح جمعيات التضامن إمكانية تسجيل نفسها رسميا كمنظمات عمالية لدى هذه الوزارة.
    However, article 10A does not give automatic citizenship to those persons compared to those in article 7 of the 1976 Constitution. UN غير أن المادة 10ألف لا تعطي الجنسية تلقائياً لهؤلاء الأشخاص مقارنة بالأشخاص المذكورين في المادة 7 من دستور 1976.
    Experts believe that this figure does not give a true picture of the spread of AIDS in Georgia. UN ويعتقد الخبراء أن هذا الرقم لا يقدم صورة حقيقية لانتشار مرض اﻹيدز في جورجيا.
    Iran also proposes to train cultural heritage staff, although it does not give details of the training to be provided. UN كما تقترح إيران تدريب الموظفين العاملين في مجال التراث الثقافي، وإن كانت لا تقدم تفاصيل عن التدريب المزمع توفيره.
    They argue, however, that purchase of illegally obtained valuables does not give rise to a right of ownership. UN وهما يدعيان أن شراء مثل هذه الأشياء المكتسبة بطرق غير قانونية لا يعطي الحق في امتلاكها.
    God does not give all of us equal happiness. Open Subtitles الله لا يعطي الجميع القدر نفسه من السعادة
    The Board is concerned that this project does not give sufficient priority to the internal operations of UNDP. UN ويساور المجلس القلق لأن هذا المشروع لا يعطي أولوية كافية لعمليات البرنامج الإنمائي الداخلية.
    It regrets, however, the delay in the submission of the initial report and the fact that the report does not give a full picture of the human rights situation in practice. UN غير أنها تأسف للتأخير في تقديم التقرير الأولي ولأن التقرير لا يعطي صورة كاملة لحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    This solution is to be criticized, in as much as it does not give primacy to the international criminal court. UN ويؤخذ على هذا الحل أنه لا يمنح أي أولوية للمحكمة الجنائية الدولية.
    However, a deterrence threshold approach does not give nuclear weapons a greater role, provided the threshold is high. UN ومع ذلك، فإن نهج العتبة لا يمنح دوراً أكبر للأسلحة النووية إذا كانت العتبة عالية.
    It does not give a comprehensive picture of the status of implementation of the Convention or overall trends in implementation. UN وهي لا تعطي صورة شاملة لحالة تنفيذ الاتفاقية أو الاتجاهات العامة في التنفيذ.
    However, their suffering does not give anyone the right to abuse others, especially those who historically have such deep and exemplary relations with the Jewish people. UN لكن، معاناتهم لا تعطي أي أحد الحق في إيذاء الآخرين، لا سيما من لهم تاريخيا علاقات عميقة ومميزة مع الشعب اليهودي.
    Therefore, it does not give us information that is likely to lend itself to fruitful discussion. UN وبالتالي، فإن التقرير لا يقدم لنا معلومات من المرجح أن تساعد على المناقشة المثمرة.
    Since the Court does not give any argument in its reasoning, I do not feel able to support its finding. UN ولما كانت المحكمة لا تقدم أي حجج في حيثياتها فإنني لا أشعر أن في وسعي تأييد النتيجة التي خلصت إليها المحكمة.
    It regrets that the Sexual Discrimination Ordinance is not yet in force and that it limits the damages awarded to women who are subject to sexual discrimination and does not give power to direct the reinstatement of women who have lost their jobs due to sexual discrimination. UN وتأسف لكون قانون منع التمييز على أساس الجنس لم يدخل بعد حيز النفاذ وأنه يحدّ من دفع التعويضات للنساء اللواتي يتعرضن للتمييز على أساس الجنس ولكونه لا ينص على إعادة هؤلاء النساء مباشرة الى وظائفهن التي فقدتها بسبب التمييز على أساس الجنس.
    Draft article 33: This article does not give any discretion or incentive for the arbitrators to come to a consensus as opposed to swiftly agreeing to a majority opinion. UN مشروع المادة 33: لا تمنح هذه المادة للمحكّمين أي سلطة تقديرية أو حافز لكي يتوصّلوا إلى توافق في الآراء بدلا من الاتفاق بسرعة على رأي الأغلبية.
    The Group maintains that, as the situation continues, they are tempted to think that UNEP management does not give priority to the continent. UN وتؤكد المجموعة أن استمرار الحالة على هذا النحو، يدعو إلى الاعتقاد بـــأن إدارة البرنامج لا تولي القارة أولوية.
    Polservice does not give any credit for any expense on site it might have incurred. UN ولا تقدم أي إشارة إلى النفقات التي ربما كانت قد تكبدتها في الموقع.
    (b) The controlling party, the holder, the shipper or the documentary shipper cannot be found or does not give the carrier adequate instructions pursuant to articles 45, 46 and 47; UN (ب) تعذر العثور على الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن أو الشاحن المستندي، أو لم يوجه أي منهم إلى الناقل تعليمات وافية بمقتضى المواد ٤5 و ٤6 و 47؛ أو
    It incorporates the open-access principle and does not give preferential treatment to any country, big or small, coastal or landlocked. UN وهي تجسد مبدأ الإتاحة للجميع ولا تعطي معاملة تفضيلية لأي بلد، كبر أو صغر، ساحلي أو غير ساحلي.
    " (b) The holder, the controlling party, the shipper or the documentary shipper cannot be found or does not give the carrier adequate instructions pursuant to articles 47, 48 and 49. " UN " (ب) تعذّر العثور على الحائز أو الطرف المسيطر أو الشاحن أو الشاحن المستندي، أو لم يوجّه أي منهم إلى الناقل تعليمات وافية بمقتضى المواد ٤7 و٤8 و49. "
    For example, we believe that the report does not give sufficient credit to unilateral, bilateral and multilateral actions in the area of disarmament and non-proliferation. UN فعلى سبيل المثال، نعتقد أن التقرير لم يعط التقدير الكافي للإجراءات الأحادية الطرف والثنائية والمتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Loving someone does not give you carte blanche to treat them badly. Open Subtitles حبك لشخص ما لا يعطيكي الحق سلطه تامه .لتتعاملي معهم بشكل سيء
    In particular, it has become clear that that mandate does not give UNAMIR the power to take effective action to halt the continuing massacres. UN وعلى وجه الخصوص، غدا من الواضح أن تلك الولاية لا تخول البعثة سلطة اتخاذ إجراءات فعالة لوقف المذابح المتواصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more