"does not imply that" - Translation from English to Arabic

    • لا يعني أن
        
    • لا تعني أن
        
    • لا يعني ضمناً أنه
        
    • لا يعني ضمناً أن
        
    • ولا يعني هذا
        
    • لا يعني أنه
        
    • لا يعني ضمنا أن
        
    • ولا يعني أنه
        
    • لا ينطوي على أن
        
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    This does not imply that a form lacking some information is unauthentic. UN ولكن هذا لا يعني أن الاستمارة التي تفتقر إلى بعض المعلومات غير صحيحة.
    Thus, for instance, the reference in paragraph 2 to the international responsibility of a State for the internationally wrongful act of an international organization does not imply that such a responsibility will be held to exist. UN وبالتالي فإن الإشارة الواردة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية لدولة ما عن الفعل غير المشروع دولياً الصادر عن إحدى المنظمات الدولية، على سبيل المثال، لا تعني أن مثل هذه المسؤولية تعتبر قائمة.
    Preliminarily, it notes that the fact that it does not deal with every single claim raised by the author does not imply that these claims are admitted. UN وتشير الدولة الطرف في مستهل ملاحظاتها إلى أن عدم ردها على كل ادعاءٍ من الادعاءات التي ساقها صاحب البلاغ لا يعني ضمناً أنه مقبول.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    This does not imply that essential expenditures on human development should be postponed. UN ولا يعني هذا إرجاء النفقات الأساسية على التنمية البشرية.
    This does not imply that there should be a presumption that conditions under which an organization may invoke a certain circumstance precluding wrongfulness are the same as those applicable to States. UN وهذا لا يعني أنه ينبغي الافتراض بأن الشروط التي يمكن على أساسها لمنظمة ما أن تحتج بظرف معين نافٍ لعدم المشروعية هي الشروط نفسها التي تنطبق على الدول.
    The exclusive reference to these three countries does not imply that gender-based violence only prevails there but reflects the information provided in the relevant reports. UN والإشارة على وجه الحصر إلى هذه البلدان الثلاثة لا يعني ضمنا أن العنف القائم على نوع الجنس ينتشر في هذه البلدان وحدها وإنما يعكس المعلومات الواردة في التقارير ذات الصلة.
    It goes without saying, however, that devoting the year 2001 to this purpose does not imply that the objective of dialogue among civilizations will then either have been achieved or be obsolete. UN وغني عن البيان أن تكريس سنة 2001 لهذا الغرض لا يعني أن هدف الحوار بين الحضارات سيكون قد تحقق أو انتهى.
    This does not imply that the need for new standards in some areas does not exist or could not emerge in the future. UN وهذا لا يعني أن الحاجة إلى وضع معايير جديدة في بعض المجالات لم تعد قائمة أو لا يمكن أن تظهر في المستقبل.
    This, however, does not imply that the country has to be at the cutting edge of scientific research. UN لكن هذا لا يعني أن يتصدر البلد مجال البحوث العلمية.
    But, of course, this does not imply that the Kosovo case is unique, different from all others. UN ولكن هذا الأمر، بطبيعة الحال، لا يعني أن حالة كوسوفو حالة فريدة ومختلفة عن الحالات الأخرى.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    This, however, does not imply that the recommendations of the Panel come as a package. UN لكن هذا لا يعني أن توصيات الفريق تأتي في شكل رزمة واحدة.
    However, the fact that the petitioner has not received information about harassment of his family after 1999 does not imply that the authorities are not still interested in him. UN بيد أن كون مقدم البلاغ لم تصله معلومات عن التحرش بأسرته بعد عام 1999 لا تعني أن السلطات لم تعد مهتمة به.
    Thus, for instance, the reference in paragraph 2 to the international responsibility of a State in connection with the conduct of an international organization does not imply that such a responsibility will be held to exist. UN وبالتالي فإن الإشارة الواردة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية لدولة ما فيما يتعلق بالتصرف الصادر عن إحدى المنظمات الدولية، على سبيل المثال، لا تعني أن مثل هذه المسؤولية تعتبر قائمة.
    Preliminarily, it notes that the fact that it does not deal with every single claim raised by the author does not imply that these claims are admitted. UN وتشير الدولة الطرف في مستهل ملاحظاتها إلى أن عدم ردها على كل ادعاءٍ من الادعاءات التي ساقها صاحب البلاغ لا يعني ضمناً أنه مقبول.
    5. A request addressed to a State party under paragraph 1 of this rule shall include a statement of the fact that such a request does not imply that any decision has been reached on the question of admissibility. UN 5 يتضمن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بياناً بأن هذا الطلب لا يعني ضمناً أنه تم التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة المقبولية.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    This of course does not imply that the international community should demobilize. UN ولا يعني هذا بالطبع أن على المجتمع الدولي أن يتراخى.
    Furthermore, lack of information on his whereabouts does not imply that Sam Bockarie no longer enjoys the patronage of the Liberian Government. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدم توافر معلومات عن مكان وجود سام بوكاري لا يعني أنه لم يعد يتمتع برعاية الحكومة الليبرية.
    This is also consistent with article 63 CISG, which indicates that such a postponement does not imply that the seller loses its right to claim damages for late performance. UN وهذا يتفق أيضا مع المادة 63 من الاتفاقية، التي تشير إلى أن مثل هذا التأجيل لا يعني ضمنا أن البائع يفقد الحق في المطالبة بالتعويض عن تأخر الأداء.
    The purpose is to enable UNHCR to measure the value to be gained or currently gained from the proposed solution, and does not imply that UNHCR should consider a " do-minimum " or a " do-nothing " option acceptable. UN والهدف من ذلك هو تمكين المفوضية من قياس القيمة التي ستُكتسَب أو تكتسب حاليا من الحل المقترح، ولا يعني أنه ينبغي للمفوضية أن تعتبر " خيارا بفعل الحد الأدنى أو لا شيء " خيارا مقبولا.
    It should be understood that addressing only some of our decisions does not imply that others not highlighted are of any lesser importance. UN وينبغي أن يدرك أن تناول مجرد بعض قراراتنا لا ينطوي على أن القرارات الأخرى التي لم يسلط الضوء عليها تحظى بأهمية أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more