"does not justify the" - Translation from English to Arabic

    • لا يبرر
        
    • لا تبرر
        
    • ولا يبرر
        
    He submits that the probability that in a few cases complications may arise does not justify the categorical prohibition which was applied to Mr. Debreczeny. UN ويدفع بأن احتمال حدوث مشاكل في عدد محدود من الحالات لا يبرر الحظر المطلق الذي طُبﱢق على السيد دبريجني.
    It was also concluded that the current programme of calendar meetings at the United Nations Office at Nairobi does not justify the cost of establishing a permanent team, the current practice being the most cost-effective alternative. UN وتم أيضا التوصل إلى نتيجة أن البرنامج الحالي لجدول الاجتماعات في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لا يبرر تكلفة إنشاء فريق دائم، حيث أن الممارسة الحالية تمثل البديل اﻷكثر فعالية من حيث التكاليف.
    According to OIOS, the current caseload is 20 to 30 in each peacekeeping mission, which does not justify the presence of resident investigators. UN وذكر المكتب أن عدد القضايا في كل بعثة لحفظ السلام يتراوح حاليا بين 20 و 30 قضية، وهذا لا يبرر وجود محقق مقيم.
    However, the need for such a working style does not justify the report's complete omission of information about those consultations. UN بيد أن الحاجة إلى هذا اﻷسلوب في أداء العمل، لا تبرر خلو التقرير تماما من أية معلومات بشأن تلك المشاورات.
    He remarked that the end does not justify the means, and that instead, the means tarnish, and may pervert, the end. UN وقال في معرض ملاحظاته إن الغاية لا تبرر الوسيلة، بل إن الوسيلة قد تلطخ الغاية وتضل عنها.
    However, uncertainty does not justify the creation of excessive provisions or a deliberate overstatement of liabilities. UN ومع ذلك، فإن عدم اليقين لا يبرر إنشاء مخصصات احتياطية مفرطة أو المبالغة في الخصوم عمداً.
    However, the fact that a workplace is not accessible does not justify the failure to employ persons with disabilities. UN بيد أن عدم تيسير الوصول إلى مكان عمل ما لا يبرر عدم توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    He submits that the probability that in a few cases complications may arise does not justify the categorical prohibition which was applied to Mr. Debreczeny. UN ويدفع بأن احتمال حدوث مشاكل في عدد محدود من الحالات لا يبرر الحظر المطلق الذي طُبﱢق على السيد دبرسني.
    The fact that the U.S. has administered the death and homicide of civilians in Iraq does not justify the killing of one U.S. Civilian in New York City or Washington, D.C. Open Subtitles حقيقة أن الولايات المتحدة سببّت الموت وقتل المدنيين في العراق، لا يبرر قتل مدني أمريكي واحد في نيويورك أو واشنطن.
    That they did not, does not justify the arbitrary nature of the arrest and deportation on 31 August 1994. UN وعدم قيامها بذلك لا يبرر الطبيعة التعسفية لتوقيفه وترحيله في 31 آب/أغسطس 1994.
    That they did not, does not justify the arbitrary nature of the arrest and deportation on 31 August 1994. UN وعدم قيامها بذلك لا يبرر الطبيعة التعسفية لتوقيفه وترحيله في 31 آب/أغسطس 1994.
    Current demand at UNON does not justify the cost of establishing a permanent team of interpreters there because they would be employed in Nairobi only for a relatively small number of days in the year. UN فالطلب الحالي الموجود في مكتب نيروبي لا يبرر تكلفة إنشاء فريق دائم من المترجمين الشفويين هناك ﻷن عملهم في نيروبي لن يكون إلا لعدد محدود نسبيا من أيام السنة.
    However, he wishes to emphasize that this does not justify the use of illegal means to combat MQM, nor does it exonerate the police and Rangers for the acts of torture and extrajudicial killings that it has committed. UN ومع ذلك فهو يود أن يؤكد أن ذلك لا يبرر استخدام وسائل غير مشروعة لمحاربة حركة مهاجر قومي ولا يبرئ رجال الشرطة والجوالة من أعمال التعذيب والقتل خارج نطاق القضاء التي يرتكبونها.
    That they did not, does not justify the arbitrary nature of the arrest and deportation on 31 August 1994. UN وعدم قيامها بذلك لا يبرر الطبيعة التعسفية لتوقيفه وترحيله في 31 آب/أغسطس 1994.
    The existence of common elements in the diversity of forms of democracy does not justify the attempts by some to foster exclusive and anti-democratic movements and organizations to impose new instruments of domination. UN ووجود عناصر مشتركة بين مختلف أشكال الديمقراطية لا يبرر محاولات البعض دعم حركات ومنظمات إقصائية وغير ديمقراطية لفرض أدوات جديدة للهيمنة.
    It does not justify the mobilization of a large number of NSOs and of analysts in a number of international organizations; UN وهي لا تبرر تعبئة عدد كبير من المكاتب اﻹحصائية الوطنية والمحللين في عدد من المنظمات؛
    He contends that a general reference to public security and public order does not justify the restriction of his freedom of expression. UN وهو يدعي بأن إشارة عامة إلى اﻷمن العام والنظام العام لا تبرر تقييد حريته في التعبير.
    The Committee concludes that the information before it does not justify the finding of a violation of articles 7 and 10 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تبرر استنتاج حدوث انتهاك للمادتين ٧ و ١٠ من العهد.
    Similarly, we have accepted paragraph 21 with the understanding that this paragraph does not justify the suspension of fundamental human rights norms by any member state. UN وبالمثل، قبلنا الفقرة 21 على أساس أن هذه الفقرة لا تبرر تعليق القواعد الأساسية لحقوق الإنسان من قبل أي دولة عضو.
    He contends that a general reference to public security and public order does not justify the restriction of his freedom of expression. UN وهو يدعي بأن إشارة عامة الى اﻷمن العام والنظام العام لا تبرر تقييد حريته في التعبير.
    The claim that it is meant to prevent the flight of migrants after committing crimes can only apply to a few individuals and does not justify the pre-emptive punishment of thousands. UN والزعم بأن هدفه هو منع فرار المهاجرين بعد ارتكاب جرائم لا ينطبق إلا على قلة من الأفراد ولا يبرر هذا العقاب الجماعي الاستباقي على آلاف المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more