"does not live" - Translation from English to Arabic

    • لا يعيش
        
    • لا تعيش
        
    • لم يعد يعيش
        
    Man does not live only in the empirical world. Open Subtitles إن الإنسان لا يعيش في العالم التجريبي وحده
    Man does not live only in the empirical world. Open Subtitles إن الإنسان لا يعيش في العالم التجريبي وحده
    (xiii) does not live daily life in segregation but interacting fluidly with different social groups in the countryside or in urban settlements. UN لا يعيش هؤلاء منعزلين عن المجتمع، بل في تفاعل متجانس مع أفراد شتى الجماعات الأخرى، في الأرياف أو المدن.
    Monaco is undoubtedly a small country, but it does not live in the past. UN ولا شك في أن موناكو بلد صغير، ولكنها لا تعيش في الماضي.
    Thirdly, the Asian Group does not live in a vacuum. UN ثالثا، إن المجموعة اﻵسيوية لا تعيش في فراغ.
    It is not enough for the world to get its economics right. It must also get its politics right. For man does not live by bread alone. UN ولا يكفي أن يصلح العالم اقتصاداته، بل يجب عليه أن يصلح سياساته أيضا، ذلك أن الإنسان لا يعيش على الخبز وحده.
    This work includes caring for a child who does not live in the household and other helping and voluntary work. UN وهذا العمل يشمل رعاية طفل لا يعيش مع الأسرة ومساعدة الآخرين والعمل التطوعي.
    The new Family Code regulates in detail the matters of guaranteeing personal contacts with the parent with whom the child does not live. UN وينظم قانون الأسرة الجديد بصورة تفصيلية المسائل التي تضمن الاتصال بالوالد الذي لا يعيش الطفل معه.
    The child has a right to maintain personal relations and direct contacts with the parent she/he does not live with. UN وللطفل الحق في أن تكون له علاقات شخصية واتصالات مباشرة مع الوالد الذي لا يعيش معه.
    I don't know what he's said, but he does not live with relatives, nor with friends in the usual sense of the word. Open Subtitles لاأعرفماذاأخبرك. ولكنه لا يعيش مع أقاربه ولا مع أصدقائه بالمعنى المتداول للكلمة.
    296. The parent with whom the child does not live has the right and duty to maintain personal relations and direct contacts with her/his child. UN 296- ولوالد الطفل الذي لا يعيش معه حق الحفاظ على علاقات شخصية واتصالات مباشرة مع طفله/طفلته وعليه واجب ذلك.
    The parent who does not live with his minor child has the obligation to participate in his/her upbringing and to communicate with him/her. UN 420- ومن واجب الوالد الذي لا يعيش مع ابنه الحدث المشاركة في تربيته والتحاور معه.
    The silky shark is at present relatively free of threats in the form of habitat destruction because it does not live inshore nor does it utilize coastal lagoons as pupping or nursery areas like other shark species. UN وسمك القرش الحريري حاليا آمن نسبيا من التهديدات الناجمة عن تدمير الموائل لأنه لا يعيش عند الساحل ولا يستخدم البحيرات الساحلية كمناطق للتفريخ أو الفقس.
    Article 4 of the Act is so worded as to allow the interpretation that the aggressor may be someone who does not live with the woman who is his victim. UN فصياغة المادة 4 من القانون قد رُتّبت بحيث يمكن أن تُفسر على أن المعتدي يمكن أن يكون شخصا لا يعيش مع المرأة الضحية تحت سقف واحد.
    He does not live here. He travels a lot. Open Subtitles هو لا يعيش هنا، ويسافر كثيراً.
    But man does not live by cabbage alone. Open Subtitles لكن المرأ لا يعيش على الكرنب فقط
    Who does not live in palace, Mrs. Anna? Open Subtitles من الذي لا يعيش في قصر ، سيدة آنا ؟
    Much as we may wish it, primacy does not live in the abyss. Open Subtitles بقدرمانتمناه، الأولوية لا تعيش في الهاوية.
    She does not live life according to rules I understand. Open Subtitles فهي لا تعيش الحياة طبقاً للقواعد التي أفهمها
    There is insufficient information on MLCcontrolled territory, although Gbadolite does not live in the same climate of terror as Goma, Bukavu and Kisangani. UN ولا توجد معلومات كافية عن الأراضي التي تسيطر عليها حركة تحرير الكونغو وإن كانت غبادوليت لا تعيش في مناخ الرعب التي نتعيش فيه غوما وبوكافو وكيسنغاني.
    Simply demonstrating that the respondent does not live in her husband's home, without providing any explanation as to why that situation arose, does not entitle anyone to infer that the wife was guilty of abandonment of her wifely duties. UN وقد ثبت بشكل منفصل أن المدعية لا تعيش في منزل الزوج بل يمكن التوصل إلى عناصر توضح السبب في هذا الحادث ولا تأذن ﻷي شخص بأن يخلص إلى أن الزوجة مذنبة فيما يتعلق بالتخلي عن القيام بواجباتها كزوجة.
    I told you he does not live here any more Open Subtitles لقد قلتُ لك أنهُ لم يعد يعيش هنا بعد الآن!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more