"does not maintain" - Translation from English to Arabic

    • لا تحتفظ
        
    • ولا تحتفظ
        
    • لا تقيم
        
    • لا يحتفظ
        
    • لا يزعم
        
    • ولا يحتفظ
        
    Switzerland does not maintain any nuclear, chemical or biological weapons or their means of delivery. UN لا تحتفظ سويسرا بأي أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو أي من وسائل إيصالها.
    Slovenia does not maintain any national lists of specific restrictive measures directed against certain persons or entities with a view to combating terrorism. UN لا تحتفظ سلوفينيا بأي قوائم وطنية لتدابير تقييدية محددة تستهدف أشخاصا معينين أو كيانات معينة وتهدف إلى مكافحة الإرهاب.
    If a State does not maintain diplomatic relations with the launching State concerned, it may request another State to present its claim to that launching State or otherwise represent its interests under this Convention. UN ويجوز لأيَّة دولة لا تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع هذه الدولة المطلقة أن ترجو دولة أخرى تقديم مطالبتها إلى هذه الدولة المطلقة أو تمثيل مصالحها على نحو آخر بموجب هذه الاتفاقية.
    The Government of Namibia does not maintain records on the ethnicity or race of its citizens. UN ولا تحتفظ الحكومة الناميبية بسجلات تتعلق بانتماء مواطنيها الإثني أو العرقي.
    A State Party which does not maintain diplomatic relations with another State Party concerned shall participate in such consultations, at its choice, either itself or through another State Party or the Secretary-General as intermediary. UN وعلى كل دولة طرف لا تقيم علاقات دبلوماسية مع دولة أخرى من الدول الأطراف المعنية أن تشترك في هذه المشاورات، حسب اختيارها، سواء بنفسها أو بواسطة دولة طرف أخرى أو بواسطة الأمين العام بوصفه وسيطا.
    However, the attendant does not maintain any record of the drivers of the vehicles. UN غير أن المسؤول لا يحتفظ بسجل لسائقي المركبات.
    He recalls that the State party has not contested his political activities and that, contrary to the State party's claims, he does not maintain that he is simply afraid of being arrested on his return, but has serious grounds for believing that he would be tortured. UN ويذكّر بأن الدولة الطرف لم تنكر أنشطته السياسية وأنه، على عكس ما تدعيه الدولة الطرف، لا يزعم أنه يخشى فقط الاعتقال لدى عودته، وإنما وجود أسباب حقيقية تحمل على الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب.
    The Confederation does not maintain a list of suspects, which would provide an overview of the situation and make it possible to keep statistics up to date. UN ولا يحتفظ الاتحاد بأية قائمة للأشخاص المشتبه فيهم من شأنها تقديم نظرة عامة والإبقاء على إحصائيات مستكملة.
    As UNIDO does not maintain any such record, the preliminary step is to identify the existence of the different types of intangible assets, followed by valuation of their cost. UN وبما أن اليونيدو لا تحتفظ بسجل من هذا القبيل، فإن الخطوة الأولى تتمثل في تحديد مختلف أنواع الموجودات غير الملموسة، ثم تقييم تكلفتها.
    The Israel Defense Forces remain in control of the part of the village of Ghajar north of the Blue Line and the small adjacent area inside Lebanese territory, although it does not maintain a permanent military presence there. UN ولا تزال قوات الدفاع الإسرائيلية تسيطر على جزء من قرية الغجر الواقعة شمال الخط الأزرق وعلى المنطقة الصغيرة المجاورة الواقعة داخل الأراضي اللبنانية، مع أنها لا تحتفظ بوجود عسكري دائم هناك.
    24. The Investment Management Service does not maintain records on investment performance for the individual investment officers who manage the Fund's portfolio. UN 24 - لا تحتفظ دائرة إدارة الاستثمارات بسجلات بشأن أداء كل موظف لشؤون الاستثمار من الذين يديرون حافظة الصندوق.
    However, it does not maintain audience figures for the stations that download its transmissions; this would require separate surveys. UN بيد أنها لا تحتفظ بأرقام متعلقة بجمهور المستمعين للمحطات التي تقوم بتسجيل البرامج التي تبثها؛ سيتعين إجراء دراسات استقصائية منفصلة لكل محطة على حدة.
    While the Operation does not maintain statistics on interview invitations, it estimates that, for every candidate who accepted an invitation to be interviewed for a post, there was one candidate who declined an invitation. UN وفي حين أن العملية لا تحتفظ بإحصاءات عن دعوات إجراء المقابلة، فإنها تقدر أنه لكل مرشح يقبل دعوة لإجراء مقابلة لشغل وظيفة هناك مرشح يرفض الدعوة.
    And let me also make clear that the United Kingdom does not maintain its nuclear deterrent indifferent to our nuclear disarmament obligations. UN واسمحوا لي بأن أوضح أن المملكة المتحدة لا تحتفظ بقدرات الردع النووي بطريقة لا تستجيب لالتزاماتنا في مجال نزع الأسلحة النووية.
    A claim for compensation for damage shall be presented to a launching State through diplomatic channels. If a State does not maintain diplomatic relations with the launching State concerned, it may request another State to present its claim to that launching State or otherwise represent its interests under this Convention. UN تقدم المطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى الدولة المطلقة بالطرق الدبلوماسية ويجوز لأية دولة لا تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع هذه الدولة المطلقة أن ترجو دولة أخرى تقديم مطالبتها إلى هذه الدولة المطلقة أو تمثيل مصالحها على نحو آخر بموجب هذه الاتفاقية.
    The Central Electoral Commission does not maintain a separate count of female voters. UN ولا تحتفظ لجنة الانتخاب المركزية بقائمة منفصلة للناخبات.
    UN-Women does not maintain a risk register, and as a result the strategic and operational risks affecting the organization as well as appropriate mitigations are not readily identifiable. UN ولا تحتفظ الهيئة بسجل للمخاطر، وبالتالي، فليس من السهل الوقوف على المخاطر الاستراتيجية والتشغيلية التي تؤثر عليها، ولا تحديد التدابير المناسبة للتخفيف من تلك المخاطر.
    The Israel Defense Forces does not maintain permanent positions inside this area, but it has increased its presence and activities over the reporting period. UN ولا تحتفظ قوات الدفاع الإسرائيلية بمواقع دائمة داخل هذه المنطقة، غير أنها عززت وجودها ونشاطها على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    A State Party which does not maintain diplomatic relations with another State Party concerned shall participate in such consultations, at its choice, either itself or through another State Party or the Secretary-General as intermediary. UN وعلى كل دولة طرف لا تقيم علاقات دبلوماسية مع دولة أخرى من الدول الأطراف المعنية أن تشترك في هذه المشاورات، حسب اختيارها، سواء بنفسها أو بواسطة دولة طرف أخرى أو بواسطة الأمين العام بوصفه وسيطا.
    A State Party which does not maintain diplomatic relations with another State Party concerned shall participate in such consultations, at its choice, either itself or through another State Party or the Secretary-General as intermediary. UN وعلى كل دولة طرف لا تقيم علاقات دبلوماسية مع دولة أخرى من الدول الأطراف المعنية أن تشترك في هذه المشاورات، حسب اختيارها، سواء بنفسها أو بواسطة دولة طرف أخرى أو بواسطة الأمين العام بوصفه وسيطا.
    187. The Office does not maintain standing data on the organization's systems of control. UN 187 - لا يحتفظ المكتب ببيانات دائمة عن نظم الرقابة بالمنظمة.
    The competent departments of the central bank have confirmed that the Sudanese banking system does not maintain any accounts or balances belonging to any entities placed on the terrorist lists, and this also applies to commercial banks, based on their responses to the central bank. UN وأكدت الأجهزة المختصة بالمصرف المركزي أن الجهاز المصرفي السوداني لا يحتفظ بأي حسابات أو أرصدة لأي جهات مدرجة في قوائم الإرهاب، وذات الأمر ينطبق على البنوك التجارية حسب ردودها للمصرف المركزي.
    He recalls that the State party has not contested his political activities and that, contrary to the State party's claims, he does not maintain that he is simply afraid of being arrested on his return, but has serious grounds for believing that he would be tortured. UN ويذكّر بأن الدولة الطرف لم تنكر أنشطته السياسية وأنه، على عكس ما تدعيه الدولة الطرف، لا يزعم أنه يخشى فقط الاعتقال لدى عودته، وإنما وجود أسباب حقيقية تحمل على الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب.
    The Inspector General's Office does not maintain any performance measures or targets to measure or benchmark its performance in investigations, nor does it collate data to monitor trends in terms of fraud or other misconduct. UN ولا يحتفظ مكتب المفتش العام بأي مقاييس للأداء أو أهداف لقياس أدائه أو تحديده في التحقيقات، كما أنه لا يقوم بتجميع البيانات لرصد الاتجاهات فيما يتعلق بالغش أو غيره من أشكال سوء السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more