"does not make" - Translation from English to Arabic

    • لا يجعل
        
    • لا تجعل
        
    • لا يتضمن
        
    • لا تتضمن
        
    • ولا تشترط
        
    • لا يجعلك
        
    • ولا يقدم
        
    • لا يقدم
        
    • لا يشير
        
    • لا تقدم
        
    • لا تتخذ
        
    • لا تجعلك
        
    • ولا ينص
        
    • لا تشترط
        
    • لا يصنع
        
    Googling my address does not make you a detective. Open Subtitles إيجاد عنواني باستخدام الأنترنت لا يجعل منك محققة
    Just because you want to do nothing does not make it right. Open Subtitles لمجرد أنك لا تريد عمل شيء لا يجعل من الأمر صائباً
    Article 51 of the Charter of the United Nations does not make this right conditional on certain forms or means of armed attack. UN فالمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة لا تجعل هذا الحق مشروطاً بالاعتداءات المسلحة التي تُرتكب بأشكال أو وسائل معينة.
    The present report therefore does not make any conceptual distinction between them. UN وبالتالي فإن هذا التقرير لا يتضمن أي تمييز مفاهيمي بينهما.
    Although the Convention does not make a specific recommendation regarding the most appropriate percentage of the State budget that should be dedicated to services and programmes for children, it does insist that children should be a priority. UN ورغم أن الاتفاقية لا تتضمن توصية محددة تتعلق بالنسبة المائوية الأكثر ملاءمة من ميزانية الدولة الواجب تخصيصها لخدمات وبرامج الطفل، فإنها تشدد فعلاً على إيلاء الأولوية للطفل.
    You know, just because I don't say everything that pops into my head, does not make me uptight. Open Subtitles أتعلم ، فقط لأني لا أقول كل شيء يدور في رأسي ذلك لا يجعل مني متزمته
    Believing in something does not make it real, okay? Open Subtitles الايمان بشىء ما لا يجعل منه حقيقة اتفقنا؟
    This does not make you clever. This make you coward. Open Subtitles هذا لا يجعل منك شخصاً ذكياً بل يجعلك جباناً
    A change in the location of the parties after the relevant time does not make an international assignment or receivable domestic and vice versa. UN وتغيير المكان الذي يقع فيه مقر الطرفين بعد الوقـت ذي الصـلة لا يجعل الإحالة الدولية محلية أو المستحق الدولي محلياً أو العكس.
    The mere fact that it is a Government that recruits mercenaries, or contracts companies that recruit mercenaries, in its own defence or to provide reinforcements in armed conflicts does not make such actions any less illegal or illegitimate. UN إن الواقع الذي يفيد بأن الحكومة هي التي تجند المرتزقة أو تتعاقد مع الشركات التي تجندهم دفاعا عن نفسها أو لتوفير تعزيزات في المنازعات المسلحة لا يجعل هذه الأفعال أقل تحريما قانونا أو شرعا.
    However, this does not make qualitative aspects less important. UN بيد أن هذا لا يجعل الجوانب الكيفية أقل أهمية.
    Morocco has concluded a number of bilateral treaties on extradition, but does not make extradition conditional to the existence of a treaty. UN أبرمت المغرب بعض المعاهدات الثنائية بشأن تسليم المجرمين لكنها لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة.
    Spain does not make extradition conditional on the existence of a treaty. UN لا تجعل إسبانيا تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة.
    does not make any provision for independent monitors to be present during the deportation; UN `2` لا يتضمن أي نص لضمان أن يحضر عملية الترحيل مراقبون مستقلون؛
    Although the Convention does not make a specific recommendation regarding the most appropriate percentage of the State budget that should be dedicated to services and programmes for children, it does insist that children should be a priority. UN ورغم أن الاتفاقية لا تتضمن توصية محددة تتعلق بالنسبة المئوية الأكثر ملاءمة من ميزانية الدولة الواجب تخصيصها لخدمات وبرامج الطفل، فإنها تشدد فعلاً على إيلاء الأولوية له.
    Togo does not make extradition conditional on the existence of a treaty. UN ولا تشترط توغو لتسليم المطلوبين وجود معاهدة تربطها بالدولة مقدِّمة الطلب.
    Someone should tell Crazy that owning a hot glue gun... does not make you a hot purse designer. Open Subtitles على شخص ما ان يخبر المجنونه ان إمتلاك مسدس الغراء الساخن لا يجعلك مصمم حقائب ساخن
    The decision does not make any reference to article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ولا يقدم القرار أية إشارة إلى الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    The creation of this registry does not make a constructive contribution to peace and once again raises questions regarding the effectiveness of the United Nations and its credibility in addressing the many other grave and pressing problems in the world. UN وإنشاء هذا السجل لا يقدم إسهاما بنّاء في إحلال السلام ويثير مرة أخرى تساؤلات حيال فعالية الأمم المتحدة ومصداقيتها في معالجة العديد من المسائل الخطيرة والملحّة الأخرى في العالم.
    More specifically, the Committee notes with concern that the Immigration Act does not make reference to the absolute principle of nonrefoulement in relation to torture and it does not provide for a process of independent review of removal orders. UN وعلى وجه التحديد، تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون الهجرة لا يشير إلى المبدأ المطلق المتمثل في عدم الإعادة القسرية في حالة وجود خطر تعرض للتعذيب، كما أنه لا ينص على عملية لمراجعة مستقلة لأوامر الترحيل.
    It therefore does not make a suggestion one way or the other on the elaboration of a treaty. UN ولذلك فإنها لا تقدم أي اقتراح يسير في اتجاه أو آخر بشأن وضع معاهدة.
    It is noted that the Security-Information Agency does not make meritorious decisions in the stated procedures considering that such decisions are in the competence of other State bodies. UN ويلاحَظ أن وكالة المعلومات الأمنية لا تتخذ قرارات موضوعية في الإجراءات المذكورة باعتبار أن اتخاذ تلك القرارات من اختصاص هيئات حكومية أخرى.
    The ability to speak does not make you intelligent. Open Subtitles إن القدرة على الكلام لا تجعلك بالضرورة ذكياً.
    The provision does not make any specific requirements with respect to the electronic signature. UN ولا ينص الحكم على أي شروط محددة فيما يتعلق بالتوقيع الإلكتروني.
    Article 3, paragraph 1, of the Convention does not make the entitlement to maternity leave conditional on a minimum period of employment. UN والفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية لا تشترط فترة عمل دنيا لاستحقاق إجازة الأمومة.
    What we do in this room does not make a damn bit of difference to anybody but us. Open Subtitles ما نقوم به في هذه الغرفة لا يصنع فارقاً ولو صغيراً لأي شخص عدانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more