"does not mean that it" - Translation from English to Arabic

    • لا يعني أنها
        
    • لا يعني أنه
        
    • لا تعني أنه
        
    • يعني أن من
        
    • لا يعني أن هذه
        
    • لا يعني ضمنا أنها
        
    The fact that the Commission has been unable to adopt any text over the past few years does not mean that it is a useless body. UN وكون أن اللجنة لم تتمكن من اعتماد أي نص خلال السنوات القليلة الماضية لا يعني أنها هيئة عديمة الجدوى.
    It has held firm because its foundations are solid, but this does not mean that it does not need to be revitalized. UN فظلت ثابتة لأنها قائمة على أسس صلبة، ولكن هذا لا يعني أنها لا تحتاج إلى تنشيط.
    Being a sovereign State does not mean that it can neglect the needs of its citizens in terms of development, security, the rule of law and human rights. UN وكونها دولة لا يعني أنها تستطيع تجاهل احتياجات مواطنيها فيما يتعلق بالتنمية والأمن وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    But that does not mean that it must establish offices in every country in the world. UN لكن ذلك لا يعني أنه يجب أن ينشئ مكاتب له في كل بلد من بلدان العالم.
    The mere fact that an entity has engaged in commercial activity on other occasions does not mean that it cannot claim immunity in a given case. UN ومجرد دخول كيان ما في نشاط تجاري في مناسبات أخرى لا يعني أنه لا يستطيع أن يحتج بالحصانة في قضية معينة.
    It should be noted that just because HRsL is applicable does not mean that it has been violated. UN وينبغي ملاحظة أن مجرد كون قانون حقوق الإنسان قابلاً للتطبيق لا تعني أنه قد تعرض للانتهاك.
    In the absence of any condition of permissibility, " [e]infache Interpretationserklärungen sind damit grundsätzlich zulässig " [ " simple interpretative declarations are therefore, in principle, admissible " ], although this does not mean that it is appropriate to speak of permissibility or non-permissibility unless the treaty itself sets the criterion. UN وفي غياب أي شروط تتعلق بالصحة [ " تصبح الإعلانات التفسيرية البسيطة مقبولة من حيث المبدأ " ()]، لكن ذلك يعني أن من المناسب الحديث عن الصحة أو عدم الصحة ما لم تحدد المعاهدة نفسها معيار الصحة().
    The fact that their evaluation of the evidence did not support the authors' claims does not mean that it was not evaluated. UN وكون تقييم هذه الهيئات للأدلة لم يدعم ادعاءات أصحاب البلاغ لا يعني أنها لم تُقيّم.
    It is however important to note that mere ratification of a treaty does not mean that it is directly enforceable in our courts of law. UN غير أنه من المهم الإشارة إلى أن مجرد التصديق على معاهدة ما لا يعني أنها واجبة النفاذ مباشرة في محاكمنا القانونية.
    The fact that the General Assembly has not considered the issue before does not mean that it is unknown or remote from us. UN واذا كانت الجمعية العامة لم تنظر في هذه المسألة من قبل فإن هذا لا يعني أنها لم تكن تدركها أو أنها كانت بعيدة عن خاطرنا.
    That the security concern is not expressed does not mean that it does not exist. UN وعــدم اﻹعراب عــن الشواغل اﻷمنية لا يعني أنها غير موجودة.
    But that does not mean that it will be impossible. UN ولكن ذلك لا يعني أنها ستكون مستحيلة.
    Pending that development, the Court's task may in many ways appear thankless but this does not mean that it therefore ceases to be useful — far from it. UN وإلى أن يحدث هذا التطور، قد يرى البعض أن مهمة المحكمة قاصرة من جوانب كثيرة، ولكن هذا لا يعني أنها لم تعد مفيدة، بل على النقيض من ذلك تماما.
    Many of them also need to look at the issue of water-pricing, because the fact that water might be plentiful does not mean that it should be free. UN ويحتاج الكثير منها أيضا إلى النظر في مسألة تسعير الماء، ﻷن توفر الماء بكثرة لا يعني أنه يجب أن يكون مجانيا.
    However, this does not mean that it may restrict all rights, including certain specific rights, or take discriminatory measures on various grounds. UN غير أن هذا لا يعني أنه يجوز لها تقييد كل الحقوق، بما في ذلك بعض الحقوق المحددة أو اتخاذ تدابير تمييزية بدعاوى مختلفة.
    While corruption in developed countries is often more sophisticated, subtle and less visible than in developing countries, and hence may be more difficult to detect, that does not mean that it is not present. UN وكون الفساد في البلدان المتقدمة في الغالب أكثر تطوّراً ويتخذ أشكالاً مُضمَرة لا تبدو للعيان مقارنة بما هو سائد في البلدان النامية، فيصعب من ثم كشفه، لا يعني أنه غير موجود.
    However, my delegation's sponsorship of the draft resolution does not mean that it also sponsors the amendment to it. UN ولكن تبني وفدي لمشروع القرار لا يعني أنه يتبنى التعديل عليه أيضا.
    But, because something becomes a possibility, does not mean that it becomes an inevitability. UN ولكن، أن يصبح شيء ما ممكنا لا يعني أنه أصبح حتمياً.
    While corruption in developed countries is often more sophisticated, subtle and less visible than in developing countries, and hence may be more difficult to detect, that does not mean that it is not present. UN وكون الفساد في البلدان المتقدمة في الغالب أكثر تطوّراً ويتخذ أشكالاً مُضمَرة لا تبدو للعيان مقارنة بما هو سائد في البلدان النامية، فيصعب من ثم كشفه، لا يعني أنه غير موجود.
    5.5 Finally, the complainant submits that Azerbaijan's membership in the Council of Europe does not mean that it is a democratic country. UN 5-5 وأخيراً، تدفع صاحبة الشكوى بأن عضوية أذربيجان في مجلس أوروبا لا تعني أنه بلد ديمقراطي.
    In the absence of any condition for validity, " [e]infache Interpretationserklärungen sind damit grundsätzlich zulässig " [ " simple interpretative declarations are therefore, in principle, admissible " ] (translated for the report), although this does not mean that it is appropriate to speak of validity or non-validity unless the treaty itself sets the criterion. UN وفي غياب أي شروط تتعلق بالصحة [ " تصبح الإعلانات التفسيرية البسيطة مقبولة من حيث المبدأ " ()]، لكن ذلك يعني أن من المناسب الحديث عن الصحة أو عدم الصحة ما لم تحدد المعاهدة نفسها معيار الصحة().
    This does not mean that it does not happen although there would be considerable pressure from society, particularly the families against it. UN وهذا لا يعني أن هذه المعاشرة لا تحدث، مع أنها تتعرض لضغط كبير من المجتمع، لا سيما وأن الأسر تعارضها.
    206. However, after further consideration, this is not necessarily the case: silence on the part of the State Party does not mean that it is taking a position vis-à-vis the validity of the reservation; at most, it means that the reservation may be invoked against it and that the State undertakes not to object to it in the future. UN 206- غير أنه بإمعان النظر في المسألة، يتبين أن الأمر ليس بهذه البداهة: فسكوت الدولة الطرف لا يعني ضمنا أنها تتخذ موقف من صحة التحفظ؛ بل كل ما يعنيه أن التحفظ يمكن الاحتجاج به إزاءها() وأنها تحرم على نفسها الاعتراض عليه مستقبلا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more