"does not mean that they" - Translation from English to Arabic

    • لا يعني أنها
        
    • لا يعني أنهم
        
    • لا يعني أنه
        
    The omission of the proposals does not mean that they are unimportant. UN إن حذف هذه الاقتراحات لا يعني أنها غير هامة.
    However, the fact that human rights are indivisible and interlinked does not mean that they are all the same kind. UN ومع ذلك، فإن كون حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة ومترابطة لا يعني أنها جميعاً من نوع واحد.
    It is for that reason that I prefer not to introduce these proposals at present, but this does not mean that they will disappear from our future discussions. UN ولهذا السبب، فإنني أفضل عدم عرض هذه المقترحات حالياً ولكن ذلك لا يعني أنها ستختفي من مناقشاتنا المقبلة.
    It points out, however, that this does not mean that they will be kept in custody until the end of the investigation. UN ولكنها تلفت النظر، مع ذلك، إلى أن هذا لا يعني أنهم سيظلون قيد الحبس حتى نهاية التحقيق.
    But that does not mean... That they didn't share a storybook love story. Open Subtitles ولكن ذلك لا يعني أنهم لا يتشاركون قصة حب تحكى للناس
    The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. UN ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد.
    The fact that they are new does not mean that they are not key to assuring international security and peace. UN وكون هذه القضايا حديثة لا يعني أنها لا تتسم بأهمية رئيسية في إحلال الأمن
    First, the fact that they have not derogated does not mean that they are not required to do so, if they wish to obtain the benefit. UN أولاً، إن حقيقة كون أن الدول لم تقيد انطباق القانون لا يعني أنها غير مطالبة بذلك إذا رغبت في الحصول على الفائدة.
    The fact that economic, social and cultural rights are obligations subject to means does not mean that they are not justiciable. UN وإذا كانت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشكل التزامات تخضع لوسائل التنفيذ، فإن ذلك لا يعني أنها لا تخضع للمقاضاة.
    While the utility of certain species may not yet have been determined, this does not mean that they do not have value, including the possibility that some may be used in the creation of new medicines. UN ورغم عدم تحديد فائدة أنواع مُعينة بعد، فإن هذا لا يعني أنها ليست ذات قيمة، بما في ذلك إمكانية استخدام البعض في صنع أدوية جديدة.
    Regarding the second requirement, the Committee considers the fact that the judicial bodies were created specifically for proceedings relating to Foncolpuertos does not mean that they operated with partiality. UN وفيما يتعلق بالشرط الثاني، ترى اللجنة أن إنشاء الهيئات القضائية تحديداً لإجراءات تتصل بصندوق فونكولبويرتوس لا يعني أنها متحيزة.
    While the resolutions setting out the sanctions regime were adopted under Chapter VII, that does not mean that they are binding on Members of the United Nations, since a body must adopt decisions that are within its powers. UN وقد اعتمدت القرارات التي تحدد نظام الجزاءات بموجب الفصل السابع. وهذا لا يعني أنها ملزمة لأعضاء الأمم المتحدة، لأن كل قرار تصدره هيئة ما يجب أن يكون متفقاً مع السلطات التي منحتها.
    While the resolutions setting out the sanctions regime were adopted under Chapter VII, that does not mean that they are binding on Members of the United Nations, since a body must adopt decisions that are within its powers. UN وقد اعتمدت القرارات التي تحدد نظام الجزاءات بموجب الفصل السابع. وهذا لا يعني أنها ملزمة لأعضاء الأمم المتحدة، لأن كل قرار تصدره هيئة ما يجب أن يكون متفقاً مع السلطات التي منحتها.
    However, the fact that most BITs address basically the same issues does not mean that they have the same underlying rationale, that all agreements provide the same degree of investment protection or that they have evolved following a homogeneous pattern over the last decade. UN ومع ذلك، فإن كون معظم معاهدات الاستثمار الثنائية تتناول أساساً نفس القضايا لا يعني أنها تقوم على نفس المنطق أي أن جميع الاتفاقات تقدم نفس القدر من حماية الاستثمار أو أنها تطورت باتباع نمط متسق خلال العقد الماضي.
    While Governments will have primary responsibility for ensuring that services are provided, this does not mean that they will be primarily responsible for service provision or that decisions about how services are delivered should be theirs alone. UN وفي حين أن الحكومات ستتحمل المسؤولية اﻷساسية عن كفالة توفير الخدمات، فإن هذا لا يعني أنها ستكون الجهة اﻷساسية المسؤولة عن توفير هذه الخدمات، أو أنه ينبغي لها أن تنفرد باتخاذ القرارات المتعلقة بكيفية إيصالها.
    6. The mere fact that local populations, humanitarian and development workers, or passing vehicles use the roads does not mean that they are safe. UN 6- وإن مجرّد كون هذه الطرق تستخدم من جانب السكان المدنيين أو العاملين في المجالات الإنسانية والإنمائية أو المركبات العابرة لا يعني أنها طرق آمِنة.
    This was further proof of the old adage that the Swiss may be against a new idea, but that does not mean that they are against the idea, it just means they are not yet in favour of the new idea. UN وكان ذلك دليلا آخر على صحة المثل القديم الذي يقول إن السويسريين قد يعارضون فكرة جديــــدة ولكن هذا لا يعني أنهم ضد الفكرة، بل مجرد أنهم لم يقرروا بعد دعم هذه الفكرة الجديدة.
    Moreover, the issuance of a visa to the author and his family in 2000 does not mean that they are no longer a victim in the sense of the Covenant as they continue to suffer the effects of the State party's violations of the Covenant. UN ثم إن إصدار التأشيرة لصاحب البلاغ وأسرته في عام 2000 لا يعني أنهم لم يعودوا ضحايا بالمعنى الوارد في العهد، فهم يظلون يعانون من آثار انتهاك الدولة الطرف للعهد.
    The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. UN ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد.
    However, while someone may wish employment and possibly be willing to engage in prostitution, that does not mean that they consent to be subjected to abuse of all kinds. UN غير أنه بينما قد يرنو أحدهم إلى العمل وربما يكون على استعداد لمزاولة البغاء، فإنَّ ذلك لا يعني أنه يوافق على التعرّض إلى الإساءة بجميع أنواعها.
    To say that States must take the necessary measures does not mean that they must themselves get involved in operational issues relating to the activities to which article 1 applies. UN والقول بأنه يجب على الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لا يعني أنه يجب على هذه الدول نفسها أن تشارك في القضايا التنفيذية المتصلة بالأنشطة التي تنطبق عليها المادة 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more