"does not meet the requirements of" - Translation from English to Arabic

    • لا يفي بمتطلبات
        
    • لا يفي بشروط
        
    • لا تستوفي شروط
        
    • لا تفي بمتطلبات
        
    • لا تفي بالمتطلبات الواردة
        
    • لا يستوفي شروط
        
    This reservation, owing to its indefinite nature, does not meet the requirements of international law. UN وهذا التحفظ بما له من طابع غير محدود لا يفي بمتطلبات القانون الدولي.
    This reservation, owing to its indefinite nature, does not meet the requirements of international law. UN وهذا التحفظ بما له من طابع غير محدود لا يفي بمتطلبات القانون الدولي.
    This reservation, owing to its indefinite nature, does not meet the requirements of international law. UN وهذا التحفظ بما له من طابع غير محدود لا يفي بمتطلبات القانون الدولي.
    Accordingly, the Committee concludes that the refusal of registration does not meet the requirements of article 22, paragraph 2 in relation to the authors. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن رفض التسجيل لا يفي بشروط الفقرة 2 من المادة 22 فيما يتعلق بأصحاب البلاغ.
    4. A High Contracting Party that has deferred compliance with the prohibition of transfer, pursuant to paragraph 2 of this article, shall, during the period of deferral, not transfer any cluster munition or submunition that does not meet the requirements of paragraph 2 of article 4, unless the recipient State agrees to: UN 4- يمتنع الطرف المتعاقد السامي الذي يؤجل تطبيق حظر النقل عملاً بالفقرة 2 من هذه المادة، أثناء فترة التأجيل، عن نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية لا تستوفي شروط الفقرة 2 من المادة 4، إلا إذا وافقت الدولة المتلقية على ما يلي:
    CCPR was concerned that the practice regarding the exercise of religious freedom does not meet the requirements of article 18 of the Covenant. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق لأن الممارسات المتعلقة بممارسة الحرية الدينية لا تفي بمتطلبات المادة 18
    306. It is regretted that national legislation does not meet the requirements of article 4 of the Convention calling for the adoption of specific penal legislation. UN ٣٠٦ - ومن دواعي اﻷسف أن التشريعات الوطنية لا تفي بالمتطلبات الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية التي تدعو الى وضع تشريعات جزائية محددة.
    The Committee considers that the electoral system in Hong Kong does not meet the requirements of article 25, or of articles 2, 3 and 26 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يستوفي شروط المادة ٥٢ أو المواد ٢ و ٣ و ٦٢ من العهد.
    This reservation, owing to its indefinite nature, does not meet the requirements of international law. UN وهذا التحفظ بما له من طابع غير محدود لا يفي بمتطلبات القانون الدولي.
    NSW Coroner's Office does not meet the requirements of an independent investigative body. UN ومكتب محقق الوفيات في نيو ساوث ويلز لا يفي بمتطلبات هيئة تحقيق مستقلة.
    Taking into account the consequences of the refusal of registration, i.e. the unlawfulness of operation of unregistered associations on the State party's territory, the Committee concludes that the refusal of registration does not meet the requirements of article 22, paragraph 2. UN ومع أخذ نتائج رفض التسجيل في الاعتبار، أي عدم شرعية عمل الجمعيات غير المسجلة في إقليم الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أن رفض التسجيل لا يفي بمتطلبات الفقرة 2 من المادة 22.
    The Committee welcomes the frankness with which the State party has stated that the existing legislation does not meet the requirements of article 4, paragraphs (a), (b) and (c), of the Convention. UN 117- وترحب اللجنة بالصراحة التي ذكرت بهـا الدولة الطرف أن التشريع الحالي لا يفي بمتطلبات الفقرات (أ) و(ب) و(ج) من المادة 4 من الاتفاقيـة.
    5. Requests the Commission to report to the Council on the progress of the inquiry every three months from the adoption of this resolution, including on the cooperation received from the Syrian authorities, or anytime before that date if the Commission deems that such cooperation does not meet the requirements of this resolution and of resolutions 1595 and 1636; UN 5 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن التقدم المحرز في التحقيق، بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية، وذلك كل ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، أو في أي وقت قبل ذلك الموعد إذا ارتأت اللجنة أن ذلك التعاون لا يفي بمتطلبات هذا القرار والقرارين 1595 و 1636؛
    5. Requests the Commission to report to the Council on the progress of the inquiry every three months from the adoption of this resolution, including on the cooperation received from the Syrian authorities, or anytime before that date if the Commission deems that such cooperation does not meet the requirements of this resolution and of resolutions 1595 and 1636; UN 5 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن التقدم المحرز في التحقيق، بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية، وذلك كل ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، أو في أي وقت قبل ذلك الموعد إذا ارتأت اللجنة أن ذلك التعاون لا يفي بمتطلبات هذا القرار والقرارين 1595 و 1636؛
    The Committee considers that the electoral system in Hong Kong does not meet the requirements of article 25, as well as articles 2, 3 and 26 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يفي بشروط المادة ٥٢ والمواد ٢ و٣ و٦٢ من العهد.
    The Committee considers that the electoral system in Hong Kong does not meet the requirements of article 25, as well as articles 2, 3 and 26 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يفي بشروط المادة ٥٢ والمواد ٢ و٣ و٦٢ من العهد.
    3. If the Requested Party determines that the request for return does not meet the requirements of the present Treaty, it shall provide written notification to [the Embassy] of the Requesting Party. UN ٣ - إذا قرر الطرف الموجه إليه الطلب أن طلب الاعادة لا يفي بشروط هذه المعاهدة، فانه يرسل اخطارا مكتوبا بذلك إلى ]سفارة[ الطرف مقدم الطلب.
    In the light of information available indicating that certain religious practices are repressed or strongly discouraged in Viet Nam, in 2002 the HR Committee expressed serious concern that the practice of the State does not meet the requirements of article 18 of the ICCPR. UN 37- وفي ضوء المعلومات المتاحة التي تفيد بأن بعض الممارسات الدينية مقموعة أو مثني عنها بقوة في فييت نام، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في عام 2002، عن قلق شديد لأن ممارسات الدولة لا تستوفي شروط المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(77).
    4. A High Contracting Party that has deferred the application of paragraph 1 shall, during the period of deferral, not transfer any cluster munition or submunition that does not meet the requirements of Article 4 (2), unless the recipient State agrees to apply this Protocol with respect to the transferred items. UN 4- يمتنع الطرف المتعاقد السامي الذي يؤجل تطبيق الفقرة 1، خلال فترة التأجيل، عن نقل أية ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية لا تستوفي شروط المادة 4(2)، إلا أن توافق الدولة المتلقية على تطبيق هذا البروتوكول فيما يتعلق بالمواد المنقولة.
    4. A High Contracting Party that has deferred the application of paragraph 1 shall, during the period of deferral, not transfer any cluster munition or submunition that does not meet the requirements of Article 4 (2), unless the recipient State agrees to apply this Protocol with respect to the transferred items. UN 4- يمتنع الطرف المتعاقد السامي الذي يؤجل تطبيق الفقرة 1، خلال فترة التأجيل، عن نقل أية ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية لا تستوفي شروط المادة 4(2)، إلا إذا وافقت الدولة المتلقية على تطبيق هذا البروتوكول فيما يتعلق بالمواد المنقولة.
    He argues that a review which is as limited, external and extraordinary as that of the presumption of innocence in the Spanish cassation procedure does not meet the requirements of a full review, under the terms of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويحاجج بأن مراجعة محدودة وخارجية واستثنائية كهذه مثلها مثل افتراض البراءة في دعوى النقض الإسبانية لا تفي بمتطلبات المراجعة الكاملة، بموجب أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    He argues that a review which is as limited, external and extraordinary as that of the presumption of innocence in the Spanish cassation procedure does not meet the requirements of a full review, under the terms of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويحاجج بأن مراجعة محدودة وخارجية واستثنائية كهذه مثلها مثل افتراض البراءة في دعوى النقض الإسبانية لا تفي بمتطلبات المراجعة الكاملة، بموجب أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    306. It is regretted that national legislation does not meet the requirements of article 4 of the Convention calling for the adoption of specific penal legislation. UN ٣٠٦ - ومن دواعي اﻷسف أن التشريعات الوطنية لا تفي بالمتطلبات الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية التي تدعو الى وضع تشريعات جزائية محددة.
    The current approach to energy policy worldwide, which is characterized by a strong emphasis on energy supply, without regard to its social, economic and environmental consequences, does not meet the requirements of sustainable development. UN والنهج الحالي المتبع في جميع أنحاء العالم فيما يتعلق بسياسات الطاقة والمتسم بتأكيد قوي على إمدادات الطاقة دون مراعاة عواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، لا يستوفي شروط التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more