"does not mention" - Translation from English to Arabic

    • لا يذكر
        
    • لا تشير إلى
        
    • لا تذكر
        
    • ولا يذكر
        
    • لا يشير إلى
        
    • ولا تشير
        
    • لم يذكر
        
    • ولم يذكر
        
    • لم يشر إلى
        
    • لا يتطرق
        
    • ولا يشير
        
    • ولا تذكر
        
    • لا يأتي على ذكر
        
    • لا تأتي على ذكر
        
    He adds that the judgment does not mention the intention of each accused persons, instead, the sentence generalized their actions and made a general conclusion. UN ويضيف أن الحكم لا يذكر نية كل من المتهميْن، بل عمّم أفعالهما وتوصّل إلى استنتاج عام.
    The draft resolution does not mention the serious proliferation risks related to Iran's nuclear and ballistic programme. UN ومشروع القرار لا يذكر مخاطر الانتشار الخطيرة المتعلقة ببرنامج إيران النووي وبرنامجها للقذائف التسيارية.
    Regarding article 14, the Committee declared that article 16, paragraph 1, of the Convention does not mention article 14 of the Convention. UN يما يتعلق بالمادة 14، أعلنت اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية لا تشير إلى المادة 14 من الاتفاقية.
    Although this article does not mention torture as one of the grounds justifying asylum, it may be an element of persecution. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    It does not mention the Indian and Pakistani nuclear tests. UN ولا يذكر التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    However, the Agreement does not mention Prevlaka as a territorial issue, nor, bona fide, can there be any dispute about this. UN بيد أن الاتفاق لا يشير إلى بريفلاكا بوصفها قضية إقليمية، ولا يمكن، بصدق، وجود أي نزاع في ذلك.
    The draft resolution does not mention the serious proliferation risks related to Iran's nuclear and ballistic programme. UN فمشروع القرار لا يذكر مخاطر الانتشار المتعلقة ببرنامج إيران في المجالين النووي والقذائف التسيارية.
    While the original version instructed the tribunal to choose the governing law by applying conflict rules of a private international law that was deemed applicable, the revised version does not mention conflict rules or private international law. UN فالنص الأصلي كان يوجِّه هيئة التحكيم نحو اختيار القانون الحاكم عن طريق تطبيق قواعد التنازع في القانون الدولي الخاص الذي يعتبر منطبقا، لكن النص المنقّح لا يذكر قواعد التنازع ولا القانون الدولي الخاص.
    Regrettably, the government report to the CEDAW committee does not mention the existence of a circular on the issue of the use of prostitutes by persons with disabilities. UN ومما يدعو إلى الأسف أن تقرير الحكومة إلى اللجنة لا يذكر أنه يوجد تعميم بشأن مسألة استخدام الأشخاص المعوقين للبغايا.
    In this regard, we regret that the text before us does not mention the relevant resolutions adopted this year by the Security Council. UN وفي هذا الصدد، نأسف لأن النص المعروض علينا لا يذكر القرارات ذات الصلة التي اعتمدها مجلس الأمن هذا العام.
    Regarding article 14, the Committee declared that article 16, paragraph 1, of the Convention does not mention article 14 of the Convention. UN يما يتعلق بالمادة 14، أعلنت اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية لا تشير إلى المادة 14 من الاتفاقية.
    Regarding article 14, the Committee declared that article 16, paragraph 1, of the Convention does not mention article 14 of the Convention. UN يما يتعلق بالمادة 14، أعلنت اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية لا تشير إلى المادة 14 من الاتفاقية.
    Regarding article 14, the Committee declared that article 16, paragraph 1, of the Convention does not mention article 14 of the Convention. UN يما يتعلق بالمادة 14، أعلنت اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية لا تشير إلى المادة 14 من الاتفاقية.
    Although this article does not mention torture as one of the grounds justifying asylum, it may be an element of persecution. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    Although this article does not mention torture as one of the grounds justifying asylum, it may be an element of persecution. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    It does not mention the fact that the detention of an arrested ship cannot take place elsewhere than within the domain of a third party, the host port. UN ولا يذكر المشروع أن احتجاز سفينة محجوز عليها لا يمكن أن يحدث في مكان آخر غير نطاق طرف ثالث هو الميناء المضيف.
    The report does not mention the duration of the post-indictment pre-trial detention, which should not be unduly extended. UN ولا يذكر التقرير مدة الاحتجاز رهن المحاكمة بعد الاتهام، وهي مدة لا ينبغي تمديدها على نحو مفرط.
    Although this report does not mention the time when it was drawn up, the State party maintains that the author was explained his rights as a suspect and had a meeting with the lawyer before his first interrogation. UN وبالرغم من أن هذا التقرير لا يشير إلى تاريخ تحريره، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أُطلِع على حقوقه بصفته مشتبهاً به وأنه اجتمع بمحاميه قبل استجوابه لأول مرة.
    The document issued by the assistant prosecutor of the court of Bou Saâda does not mention that Nour-Eddine Mihoubi was brought before the prosecutor before being transferred to the custody of Algiers police, even though he had spent 11 days in police custody. UN ولا تشير الوثيقة التي حررها المدعي العام المساعد بمحكمة بوسعادة إلى أن نور الدين ميهوبي مَثُل أمام النيابة قبل تسليمه إلى دوائر أمن الجزائر العاصمة وقد كان قضى 11 يوماً محتجزاً لدى الشرطة.
    ▪ In the report, the Special Representative does not mention when and upon which decision was the UNMIK mandate changed. UN :: لم يذكر الممثل الخاص في التقرير متى تم تغيير ولاية بعثة الأمم المتحدة وبناء على أي قرار.
    The author does not mention any circumstances that would justify the delay of his submission to the Committee. UN ولم يذكر صاحب البلاغ أية ظروف يمكن أن تبرر سبب تأخير تقديم شكواه إلى اللجنة.
    She further submits that even though in her appeal to the Refugee Appeals Board she explicitly described the incident when she was detained and her teeth were knocked out of her mouth, the decision of the Board does not mention it. UN وتدفع صاحبة الشكوى بأنها وصفت بوضوح، في الطعن الذي قدمته إلى مجلس اللاجئين، ما جرى لها عندما كانت محتجزة وأنها ضربت حتى فقدت أسنانها، لكن قرار المجلس لم يشر إلى ذلك.
    " The Statute does not mention advisory opinions, but leaves to the Court the entire regulation of its procedure in the matter. UN ' ' لا يتطرق النظام الأساسي إلى ذكر الفتاوى، ولكن يترك للمحكمة مجمل تنظيم إجراءاتها في هذه المسألة.
    The resolution does not mention that the General Assembly must endorse a text which was agreed upon in Geneva. UN ولا يشير هذا القرار إلى أنه يتعين على الجمعية العامة أن تقر مشروعا اتفق عليه في جنيف.
    OECD does not mention the goal of combating tax avoidance in its article 26. UN ولا تذكر منظمة التعاون والتنمية هدف مكافحة التهرب من الضرائب في مادتها 26.
    The aim of this draft resolution is to express our opposition to nuclear testing. Accordingly, the draft resolution does not mention any country by name. UN ويتمثل هدف مشروع القرار هذا في الاعراب عن معارضتنا للتجارب النووية، وعليه، فإن مشروع القرار لا يأتي على ذكر أي بلد بالاسم.
    This article regulates the promotion or management of proceedings based on the real or supposed influence of a public official but does not mention the solicitation or acceptance of an undue advantage. UN فهذه المادة تتناول تسهيل إجراءات أو تسييرها استناداً إلى نفوذ فعلي أو مفترض لموظف عمومي، ولكنها لا تأتي على ذكر التماس أو قبول مزية غير مستحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more