"does not object to" - Translation from English to Arabic

    • لا تعترض
        
    • ولا تعترض
        
    • لا تعارض
        
    • ولا تعارض
        
    • لا يعترض على
        
    Canada does not object to the proposal by Chile, Finland and Poland to appoint a Special Coordinator on Anti-Personnel Landmines. UN لا تعترض كندا على الاقتراح المقدم من بولندا وشيلي وفنلندا بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Therefore, it does not object to the structural reorganization proposed for 2011. UN ولذلك فإنها لا تعترض على عملية إعادة التنظيم الهيكلي المقترح إجراؤها في عام 2011.
    Therefore, it does not object to the structural reorganization proposed for 2011. UN ولذلك فإنها لا تعترض على عملية إعادة التنظيم الهيكلي المقترح إجراؤها في عام 2011.
    The Committee does not object to the creation of posts for one national staff member and one United Nations Volunteer. UN ولا تعترض اللجنة على إنشاء وظيفة واحدة من وظائف الموظفين الوطنيين ووظيفة واحدة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee does not object to the proposed establishment of the P-3 post under subprogramme 2. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على اقتراح إنشاء وظيفة برتبة ف-3 في إطار البرنامج الفرعي 2.
    The Committee therefore does not object to the efforts made by UNODC to developing a system of full cost recovery based on a clear and precise recognition of direct and indirect costs of its programmes and projects. UN ولذلك لا تعارض اللجنة الجهود التي يبذلها المكتب من أجل إرساء نظام للاسترداد الكامل للتكاليف على أساس تحديد واضح ودقيق للتكاليف المباشرة وغير المباشرة لبرامجه ومشاريعه.
    Notwithstanding its observations in paragraphs 192 and 193 above, the Committee does not object to the Secretary-General's proposals. UN ورغم الملاحظات الواردة في الفقرتين 192 و 193 أعلاه، فإن اللجنة لا تعترض على مقترحات الأمين العام.
    She also recalled that the note verbale from Sri Lanka does not object to the consideration of the submission made by Kenya under annex I of the rules of procedure. UN وأشارت أيضا إلى أن المذكرة التفسيرية المقدمة من سري لانكا لا تعترض على أن تنظر اللجنة في الطلب المقدم من كينيا بموجب المرفق الأول من النظام الداخلي.
    In reply to your request, I am also pleased to inform you that Switzerland does not object to the publication of this information on the Committee's website. UN واستجابة لطلبكم، أود أيضاً أن أحيطكم علما بأن سويسرا لا تعترض على نشر هذه المعلومات على موقع اللجنة على الإنترنت.
    However, in view of recent developments in the region, the Committee does not object to the level of staffing changes proposed. UN مع ذلك، ونظرا للتطورات الأخيرة في المنطقة، لا تعترض اللجنة على التغييرات المقترحة في عدد الوظائف.
    :: Belize does not object to the inclusion of the additional information obtained from the public records of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN :: إن بليز لا تعترض على إدراج المعلومات الإضافية المستخلصة من السجلات العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Committee notes that the State party does not object to the admissibility of the complaint. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترض على جواز قبول الشكوى.
    The Advisory Committee does not object to the Secretary-General's proposal with regard to these two posts. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على مقترح اﻷمين العام فيما يتعلق بهاتين الوظيفتين.
    The Advisory Committee does not object to the establishment of these posts. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على إنشاء هذه الوظائف.
    The Advisory Committee does not object to the Secretary-General's proposal with regard to these two posts. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على مقترح اﻷمين العام فيما يتعلق بهاتين الوظيفتين.
    Turkmenistan does not object to the idea of the existence of the great Powers‘ regional interests. UN ولا تعترض تركمانستان على فكرة وجود مصالح إقليمية للدول الكبرى.
    The Advisory Committee does not object to the basic idea advanced by the Secretary-General. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على الفكرة اﻷساسية التي يطرحها اﻷمين العام.
    The Advisory Committee does not object to this proposal. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على هذا الاقتراح.
    The Islamic Republic of Iran does not object to the freedom of navigation, provided that such freedom is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal States, in conformity with international law. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية لا تعارض حرية الملاحة شريطة ألا تشكل هذه الحرية مساسا بسلام الدول الساحلية أو نظامها أو أمنها وفقا للقانون الدولي.
    Given that understanding on our part, but recognizing the desire of many to explore the prospects for some work on anti—personnel landmines in this body, I do confirm that Canada does not object to the appointment of a special coordinator to conduct consultations as proposed by Finland, Chile and Poland at the end of the first part of our 1997 session. UN ونظرا لاعتقادنا هذا واعترافاً منا مع ذلك برغبة الكثيرين في استكشاف إمكانات الاضطلاع ببعض اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في هذه الهيئة، أؤكد أن كندا لا تعارض تعيين منسق خاص لادارة المشاورات كما اقترحت فنلندا وشيلي وبولندا في نهاية الجزء اﻷول من دورتنا لعام ٧٩٩١.
    The Advisory Committee does not object to the resources proposed, as this is one of the risk mitigation measures proposed in view of the prevailing security environment. UN ولا تعارض اللجنة الاستشارية على توفير الموارد المقترحة لأنها واحدة من التدابير المقترحة للتخفيف من حدة المخاطر، بالنظر إلى الحالة الأمنية السائدة.
    The Committee further notes that counsel for the author does not object to the examination of the case on the merits at this stage. UN وتشير اللجنة أيضا الى أن محامي مقدم البلاغ لا يعترض على بحث القضية المتعلقة بوجاهة الادعاء في هذه المرحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more