This report does not propose new coordination structures, but rather recommends that efforts build upon the present mechanisms. | UN | وهذا التقرير لا يقترح أية هياكل تنسيقية جديدة، بل يوصي ببذل الجهود استنادا إلى اﻵليات الحاضرة. |
The Secretary-General does not propose any change to the current policy | UN | لا يقترح الأمين العام أي تغيير في السياسة الراهنة |
The prosecution has a duty to inform the defence of witnesses whose evidence may help the defendant and whom the prosecution does not propose to call. | UN | ومن واجب الادعاء العام إبلاغ الدفاع بالشهود الذين قد تساعد شهادتهم المدعى عليه، والذين لا يقترح الادعاء استدعاءهم. |
This present strategy, then, does not propose a radical departure from the well-established programming approach of UNICEF. | UN | ومن ثم، فإن هذه الاستراتيجية لا تقترح تحولا جذريا عن النهج البرنامجي الراسخ لليونيسيف. |
In accordance with the mandate contained in the terms of reference of the SBSTA, this paper does not propose legal text. | UN | ووفقاً للولاية الواردة في اختصاصات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، فإن هذه الورقة لا تقترح نصاً قانونياً. |
The Executive Secretary does not propose a specific outcome and is not requesting additional funding. | UN | 36- ولا يقترح الأمين التنفيذي نتيجةً محددةً كما لا يطلب تمويلاً إضافياً. |
92. The contractor does not propose any adjustments. | UN | 92 - لم تقترح الجهة المتعاقدة أية تعديلات. |
24. Under administrative costs, the Fund does not propose any new established posts in 2012-2013. | UN | 24 - في إطار التكاليف الإدارية، لم يقترح الصندوق إنشاء أي وظائف جديدة في الفترة 2012-2013. |
22. The Advisory Committee notes that the Secretary-General does not propose any changes to UNMEE's staffing establishment. | UN | 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يقترح إجراء أي تغيير في الملاك الوظيفي للبعثة. |
Unfortunately, the Secretary-General does not propose any mechanism to assess the extent of States' compliance with those recommendations. | UN | وللأسف، لا يقترح الأمين العام أي آلية لتقييم مدى امتثال الدول لتلك التوصيات. |
In light of the developments described above, the Secretary-General does not propose to implement a separate, formalized system for the handling of such cases. | UN | وفي ضوء التطورات الوارد وصفها أعلاه، لا يقترح الأمين العام تنفيذ نظام منفصل ذي طابع رسمي فيما يتعلق بالتعامل مع هذه القضايا. |
The Committee notes that the Administrator does not propose a revision to the provisions approved for 1994-1995. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مدير البرنامج لا يقترح تنقيح الاعتمادات الموافق عليها للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
That is all the more so since the draft resolution does not propose any specific criteria whereby the panel of experts referred to in operative paragraph 1 should be chosen except by the ritual formula of equitable geographical representation. | UN | وهذا يصدق بصفة خاصة على مشروع القرار هذا ﻷنه لا يقترح أية معايير محددة لاختيار فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة ١ من المنطوق اللهم إلا الصيغة التقليدية المتعلقة بالتمثيل الجغرافي العادل. |
96. The contractor does not propose any adjustments to the programme of activities. | UN | 95 - لا يقترح المقاول أية تعديلات على برنامج الأنشطة. |
UNFPA does not propose any changes to senior-level posts in 2010-2011. | UN | لا يقترح الصندوق إدخال أية تغييرات على الوظائف العليا في الفترة 2010-2011. |
The Secretary-General has not acquired additional user licences in 2008-2009 and does not propose an increase in the number of licences for 2010-2011. | UN | ولم يقم الأمين العام باقتناء تراخيص استعمال إضافية للفترة 2008-2009، وهو لا يقترح زيادة عدد التراخيص للفترة 2010-2011. |
17. However, not without some hesitation, the Special Rapporteur does not propose that the Commission should proceed in this manner. | UN | 17 - وعلى الرغم من ذلك، لا يقترح المقرر الخاص على اللجنة اتباع هذا النهج، وإن أبدى شيئا من التردد. |
The study notes that it is anticipated that any net adjustments would likely lie within the margins of error cited in the table and, consequently, does not propose any adjustments to any of the formulae to " right-size " staffing levels for any function. | UN | وتلاحظ الدراسة أنه من المتوقع أن تقع أي تسويات صافية على الأرجح ضمن هوامش الخطأ التي ورد ذكرها في الجدول، وهي لا تقترح بالتالي أي تسويات على أي من الصيغ ' ' لتصحيح حجم`` مستويات الملاك الوظيفي لأية وظيفة. |
62. While there is an increase in the rates applied to translators and interpreters as well as in the DSA rate applicable to Hamburg, the Tribunal does not propose an increase for this budget line. | UN | 62 - وفي حين حدثت زيادة في المعدلات المطبقة على المترجمين التحريريين والشفويين، فضلا عن معدل بدل الإقامة اليومي الساري في هامبورغ، لا تقترح المحكمة زيادة في هذا البند من الميزانية. |
In accordance with the mandate contained in the terms of reference of the SBSTA, this paper does not propose legal text. | UN | وعملاً بما جاء في الولاية الواردة في اختصاصات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، فإن هذه الورقة لا تقترح نصاً قانونياً. |
The present report does not propose an easy tool to evaluate measures of affirmative action. | UN | 114- ولا يقترح هذا التقرير أي أداة سهلة لتقييم تدابير العمل الإيجابي. |
To minimize increases in the 2009-2010 budget, however, the Tribunal does not propose any increase in the Working Capital Fund for the financial period 2009-2010. | UN | وسعيا للحد من الزيادة في ميزانية الفترة 2009-2010، لم تقترح المحكمة أي زيادة في صندوق رأس المال المتداول للفترة المالية 2009-2010. |
Thus even if the Governor does not propose that the Queen suspend or annul an administrative measure enacted by the Government of the Netherlands Antilles, the court may declare the measure inoperative at the request of any person whom the measure unlawfully restricts in the exercise of his or her fundamental rights. | UN | وهكذا إذا لم يقترح الحاكم أن تعلق الملكة أو تلغي تدبيرا إداريا تضعه حكومة جزر اﻷنتيل الهولندية فإنه يجوز للمحكمة أن تعلن عدم نفاذ التدبير بناء على طلب أي شخص يقيد هذا التدبير بصورة غير قانونية ممارسته لحقوقه اﻷساسية. |