However, Israel does not support the making of exceptions to accepted customary international law on this issue. | UN | غير أنها لا تؤيد وضع استثناءات لأحكام القانون الدولي العرفي المقبولة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Accordingly, the Advisory Committee does not support the proposed reclassification. | UN | وبناء عليه، لا تؤيد اللجنة الاستشارية إعادة التصنيف المقترحة. |
The United States, however, does not support the CTBT and will not become a party to it. | UN | إلا أن الولايات المتحدة لا تؤيد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولن تصبح طرفا فيها. |
However, the evidence does not support the application of that margin to this particular contract loss. | UN | غير أن الأدلة لا تدعم تطبيق هذا الهامش على هذه الخسارة التعاقدية المعينة. |
Today's proposed draft resolution does not support the peace process. | UN | فمشروع القرار المقترح اليوم لا يدعم عملية السلام. |
It certainly does not support the so-called one China principle. | UN | وهو بالتأكيد لا يؤيد ما يسمى بمبدأ الصين الواحدة. |
The Government does not support the bill, stating that it would severely impair the authority of elected territorial officials. | UN | ولا تؤيد الحكومة مشروع القانون المذكور، إذ تقول إنه سيحد بدرجة شديدة من سلطة المسؤولين المنتخبين بالإقليم. |
The United Republic of Tanzania does not support the nuclear armament of any country. | UN | إن جمهورية تنزانيا المتحدة لا تؤيد التسلح النووي لأي بلد. |
Secondly, Canada does not support the resolution's wording on the current and upcoming chairmanships. | UN | ثانيا، لا تؤيد كندا الصيغة اللغوية المستخدمة في القرار المتعلق بالرئاستين الحالية والمقبلة. |
From this perspective, therefore, the evidence does not support the existence of a generalized " urbanization of poverty " . | UN | ومن هذا المنظور، فإن الأدلة لا تؤيد وجود " تغلغل للفقر في المناطق الحضرية " على نحو معمم. |
If the evidence of payment does not support the amount claimed, the Panel adjusts the claim to the amount supported by the evidence. | UN | وإذا كانت اﻷدلة على الدفع لا تؤيد المبلغ المطالب به، يعدّل الفريق المطالبة وفقاً للمبلغ المؤيد باﻷدلة. |
Accordingly, the Panel finds that the evidence presented does not support the loss claimed. | UN | وتبعاً لذلك، يخلص الفريق إلى أن اﻷدلة المقدمة لا تؤيد الخسارة المدعاة. |
Recent evidence does not support the statements to the effect that the Tamils are in danger in Colombo. | UN | لكن المعلومات اﻷخيرة الواردة لا تؤيد المعلومات التي تؤكد أن التاموليين مهددون في كولومبو. |
I should like to reiterate that Cuba, along with other countries, does not support the initiative. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أن كوبا، وبلدانا أخرى، لا تؤيد هذه المبادرة. |
Bangladesh, therefore, does not support the use of depleted uranium in armaments to achieve short-military advantage. | UN | لذا، لا تؤيد بنغلاديش استخدام اليورانيوم المستنفد في الأسلحة لتحقيق مكاسب عسكرية قصيرة الأجل. |
With regard to intellectual property, Australia does not support the inclusion in the text of intellectual property rights for indigenous peoples. | UN | أما في ما يتعلق بالملكية الفكرية، فإن أستراليا لا تؤيد إدراج حقوق الملكية الفكرية للشعوب الأصلية في النص. |
The United States does not support the CTBT, and will not become a party to it. | UN | إن الولايات المتحدة لا تؤيد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولن تصبح طرفا فيها. |
Therefore, at this stage, the Committee does not support the establishment of the two national staff posts. | UN | ولذا لا تؤيد اللجنة في هذه المرحلة، إنشاء وظيفتين لموظفين وطنيين. |
However, the evidence does not support the application of that margin to this particular contract loss. | UN | غير أن الأدلة لا تدعم تطبيق هذا الهامش على هذه الخسارة التعاقدية بالذات. |
Interview testimony generally does not support the account as presented in the FFCD. | UN | والشهادات المستقاة من المقابلات لا تدعم عموما البيان بشكله المقدم في الكشف. |
However, the current framework does not support the transfer, deployment and diffusion of technologies. | UN | ولكن الإطار الحالي لا يدعم نقل التكنولوجيات واستخدامها ونشرها. |
The delegation of the Sudan does not support the incrimination of any country without sufficient and substantiated legal evidence by specialized judicial bodies. | UN | إن وفد السودان لا يؤيد تجريم أي دولة بدون توفر أدلة قانونية كافية ومثبتة عبر أجهزة عدلية مختصة. |
The Committee calls into question the rationale for the proposed restructuring and does not support the proposed reclassification. | UN | غير أن اللجنة تشكك في جدوى إعادة التشكيل المقترحة ولا تؤيد اقتراح إعادة التصنيف. |