"doha agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق الدوحة
        
    Doha agreement on the outcome of the meeting of the Lebanese National Dialogue UN اتفاق الدوحة حول نتائج مؤتمر الحوار الوطني اللبناني
    The aim of the Doha agreement is to create a climate of confidence conducive to the implementation of previous agreements. UN والهدف من اتفاق الدوحة هو تهيئة مناخ من الثقة يفضي إلى تنفيذ الاتفاقات السابقة.
    In particular, Switzerland welcomes the recent developments in Lebanon, especially the Doha agreement. UN وترحب سويسرا بصفة خاصة بالتطورات الأخيرة في لبنان، ولا سيما اتفاق الدوحة.
    We welcome the landmark developments in Lebanon in the implementation of the Doha agreement. UN إننا نرحب بالتطورات البالغة الأهمية التي حصلت في لبنان والمتمثلة في تنفيذ اتفاق الدوحة.
    This should be built on the subsequent Doha agreement on TRIPS. UN وينبغي أن تعتمد هذه الاستراتيجية على اتفاق الدوحة التالي المعني بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    It did not want to see new secessions and valued the Doha agreement, which it considered a step towards peace and stability in Darfur. UN وهي لا ترغب في مشاهدة حالات انفصال جديدة وتقدّر اتفاق الدوحة الذي اعتبرته خطوة نحو السلام والاستقرار في دارفور.
    77. I appreciate that the continuing economic challenges facing the Sudan have contributed to the slow implementation of the Doha agreement. UN 77 - وإني أقدر أن التحديات الاقتصادية المستمرة التي تواجه السودان قد أسهمت في بطء تنفيذ اتفاق الدوحة.
    The Sudan had met all its obligations concerning the overall peace agreement and the creation of the State of South Sudan and had also signed the Doha agreement for peace in Darfur under the auspices of Qatar. UN وأشار إلى وفاء السودان بكافة التزاماته تجاه اتفاق السلام الشامل بما في ذلك الاعتراف بدولة جنوب السودان. وأشار إلى توقيع اتفاق الدوحة لسلام دارفور برعاية دولة قطر.
    Moreover, his country's signing of the Doha agreement for peace in Darfur had resulted in an improvement in the security situation, thus contributing to the return of refugees and displaced persons to their homes under voluntary return programmes. UN وعلاوة على ذلك، أدى توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور إلى تحسن الوضع الأمني، الأمر الذي يسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم وفق برامج للعودة الطوعية.
    Moreover, his country's signing of the Doha agreement for Peace in Darfur had resulted in an improvement in the security situation, thus contributing to the return of refugees and displaced persons to their homes under voluntary return programmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور أسفر عن تحسنٍ في الوضع الأمني، مما أسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في إطار برامج العودة الطوعية.
    Parliamentary elections were held in Lebanon on 7 June 2009 and, as envisioned in the Doha agreement, a comprehensive and inclusive dialogue process was launched. UN وقد أجريت الانتخابات البرلمانية في 7 حزيران/يونيه 2009، وبدأت عملية حوار شامل وجامع، على النحو المتوخى في اتفاق الدوحة.
    With the Doha agreement, there are new opportunities for the Lebanese people to consolidate the country's political stability and create an environment conducive to further addressing the critical challenges facing the country. UN غير أن اتفاق الدوحة منح اللبنانيين فرصا جديدة لتوطيد دعائم الاستقرار السياسي في البلد وتهيئة البيئة المواتية لمواصلة التصدي للتحديات الجسيمة التي يواجهها.
    It is important that the parties continue on this path by implementing in full the provisions of the Doha agreement, including their commitment, inter alia, to refrain from the use of weapons to settle internal political disputes. UN ومن الأهمية أن تواصل الأطراف سيرها على هذا الطريق بتنفيذ أحكام اتفاق الدوحة بالكامل، بما فيها الالتزام بجملة أمور منها الامتناع عن استخدام الأسلحة لتسوية المنازعات السياسية.
    I wish in particular to commend His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani for hosting, facilitating and brokering the Doha agreement that led to the revival of the Lebanese constitutional institutions. UN وأود بصفة خاصة أن أشيد بفخامة الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني لاستضافته اتفاق الدوحة وتسهيله والتوسط لإتمامه، بما أدى إلى إحياء المؤسسات الدستورية اللبنانية.
    71. The Doha agreement represents the political framework in which the Lebanese leaders decided to cooperate in seeking political stability and security. UN 71 - ويمثل اتفاق الدوحة الإطار السياسي الذي قرر الزعماء اللبنانيون التعاون من خلاله سعيا وراء تحقيق الاستقرار السياسي والأمن.
    In Lebanon, the adoption of the Doha agreement led to developments that hold the promise of a renewed era of democracy, genuine national reconciliation and stabilization. UN وفي لبنان، قاد اعتماد اتفاق الدوحة إلى تطورات واعدة بعهد جديد من الديمقراطية والمصالحة الوطنية الحقيقية وتحقيق الاستقرار.
    Members of the Council called for the implementation of the Doha agreement in its entirety, in accordance with the Arab League initiative, and in conformity with the Taif agreement and all relevant Security Council resolutions and statements of its President on the situation in Lebanon. UN ودعا أعضاء المجلس إلى تنفيذ اتفاق الدوحة بأكمله، وفقا لمبادرة جامعة الدول العربية وبالامتثال لاتفاق الطائف وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في لبنان.
    We in Syria are pleased that the situation in Lebanon is being resolved after the conclusion of the Doha agreement, which enabled the Lebanese to elect a consensual President, establish a Government of national unity and initiate a national dialogue. UN نحن في سورية مرتاحون من أن أوضاع لبنان تأخذ طريقها إلى الحل منذ التوصل إلى اتفاق الدوحة الذي مكن من انتخاب رئيس توافقي وتشكيل حكومة وحدة وطنية وبدء الحوار الوطني.
    We hope that the Doha agreement will be fully implemented and that it will serve as a solid foundation for renewed political stability, national unity and sustainable economic development in the country. UN ونأمل أن ينفذ اتفاق الدوحة تنفيذا كاملا وأن يصبح قاعدة متينة للاستقرار السياسي المتجدد والوحدة الوطنية والتنمية الاقتصادية المستدامة في البلد.
    In the Sudan, given the continued humanitarian crises, the United Nations monitoring capacity was enhanced and the foundations laid to implement the Doha agreement and to continue to focus attention on the preparations for the referendum scheduled for 2011. UN وفي السودان، وفي ظل الأزمات الإنسانية المستمرة، تعززت قدرة الأمم المتحدة على الرصد وأرسيت الأسس لتنفيذ اتفاق الدوحة ومواصلة تركيز الاهتمام على التحضيرات للاستفتاء المقرر إجراؤه في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more