He stressed that the Mission was doing its utmost to ensure that visas were delivered on time. | UN | وشدد على أن البعثة تبذل كل ما في وسعها لضمان إصدار التأشيرات في الوقت المحدد. |
In spite of the difficult and tense situation, the leadership of Azerbaijan is observing the ceasefire regime and doing its utmost to hasten the settlement process. | UN | وبالرغم من صعوبة الحالة وتوترها، تحترم قيادة أذربيجان نظام وقف إطلاق النار وتفعل كل ما في وسعها للتعجيل بعملية التسوية. |
Colombia was doing its utmost to protect its children as the hope for the future of society. | UN | واختتم كلمته بقوله إن كولومبيا تبذل أقصى ما في وسعها لحماية أطفالها باعتبارهم الأمل في مستقبل المجتمع. |
His Government was doing its utmost to integrate Ecuador into the world economy in a manner compatible with its own development requirements, including the need to promote equitable trade conditions. | UN | وقال إن حكومة بلده تبذل قصارى جهدها لإدراج الإكوادور في الاقتصاد العالمي بطريقة تتمشى واحتياجاته الخاصة من التنمية، بما في ذلك الحاجة إلى ترويج ظروف تجارية عادلة. |
UNAMI has been doing its utmost to encourage participants to produce tangible outcomes. | UN | وما زالت البعثة تبذل قصارى جهدها لتشجيع المشاركين على التوصل إلى نتائج ملموسة. |
The Tribunal is doing its utmost to expedite the proceedings while at the same time ensuring the rights of the accused to due process. | UN | والمحكمة تبذل قصاراها للتعجيل بالإجراءات مع كفالة حقوق المتهمين والإجراءات الواجبة في الوقت نفسه. |
It has been doing its utmost to enhance its partnerships in dealing with mine problems, and will continue to do so. | UN | وهي عاكفة على بذل قصارى جهدها لتعزيز شراكاتها في معالجة مشاكل الألغام، وستواصل قيامها بذلك. |
Ukraine was doing its utmost to meet its financial obligations: since independence, its total contributions had exceeded $57 million. | UN | وتبذل أوكرانيا ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها المالية: ومنذ الاستقلال تجاوزت مساهماتها اﻹجمالية ٥٧ مليون دولار. |
The Government of Georgia was doing its utmost to improve their living conditions and integrate them into local societies. | UN | وقالت إن حكومة جورجيا تبذل أقصى ما في وسعها لتحسين ظروفهم المعيشية وإدماجهم في المجتمعات المحلية. |
Australia is doing its utmost in our region to tackle terrorism and the ideology that feeds it. | UN | وتفعل أستراليا كل ما في وسعها في منطقتنا للتصدي للإرهاب والأيديولوجية التي تغذّيه. |
It was therefore doing its utmost to fight such crimes through concerted domestic, bilateral, regional and international activities. | UN | ولذلك فهي تفعل كل ما في وسعها لمحاربة هذه الجرائم من خلال الأنشطة المحلية والثنائية والإقليمية والدولية المتضافرة. |
The Mission is doing its utmost to ensure that reductions do not impinge on its priority areas. | UN | وتبذل البعثة ما في وسعها لكفالة عدم تأثير التخفيضات على مجالاتها ذات الأولوية. |
Despite the country's difficult social and economic situation, the Government was doing its utmost to fulfil its commitments concerning the implementation of human rights instruments and reporting thereon to the competent bodies. | UN | وعلى الرغم من الوضع الاجتماعي والاقتصادي الصعب الذي يمر به البلد، فإن الحكومة تبذل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتنفيذ صكوك حقوق الإنسان وإبلاغ الهيئات المعنية عن عملية التنفيذ. |
The Government was doing its utmost to reduce such abuses, which did not mean that they had been totally eradicated. | UN | وأعلنت أن الحكومة تبذل قصارى جهدها للحد من هذه الانتهاكات، وهو ما لا يعني أن هذه الانتهاكات قد اختفت تماماً. |
The Government was doing its utmost to reduce such abuses, which did not mean that they had been totally eradicated. | UN | وأعلنت أن الحكومة تبذل قصارى جهدها للحد من هذه الانتهاكات، وهو ما لا يعني أن هذه الانتهاكات قد اختفت تماماً. |
The Government of Lesotho is doing its utmost to rise above those challenges. | UN | وحكومة ليسوتو تبذل قصارى جهدها لتكون على مستوى تلك التحديات. |
While doing its utmost to implement the Brussels Programme of Action, it was also struggling with the external debt burden. | UN | وفي الوقت الذي تقوم فيه زامبيا ببذل قصاراها من أجل تنفيذ برنامج عمل بروكسل، يلاحظ أنها تنوء تحت وطأة عبء الدين الخارجي. |
The Government of the Republic of Korea is doing its utmost to promote their welfare and to help expand their participation in public activities. | UN | وحكومتها تبذل قصاراها لتعزيز رفاههم ولمساعدتهم على توسيع نطاق مشاركتهم في اﻷنشطة العامة. |
Azerbaijan sincerely believes that there is no alternative to the rule of law, justice, peace, stability and mutually beneficial regional cooperation and, in close cooperation with its international partners, will continue doing its utmost to further contribute to that effect. | UN | وتؤمن أذربيجان بصدق أنه لا بديل لسيادة القانون، والعدالة، والسلام، والاستقرار، والتعاون الإقليمي المفيد للجميع. وستواصل، بالتعاون الوثيق مع شركائها الدوليين، بذل قصارى جهدها لزيادة مساهمتها في تحقيق هذا الهدف. |
The Government that came out of these events, a Government that it is my privilege to lead, is doing its utmost to try to meet the many expectations of a people that has become impatient because it has waited far too long. | UN | إن الحكومة التي خرجت من تلك الأحداث، والتي يشرفني أن أقودها، تفعل كل ما بوسعها للاستجابة لتطلعات الشعب الذي نفذ صبره، لأن انتظاره كان أطول مما ينبغي. |
The Government was doing its utmost to promote alternative renewable sources of energy, for example, by encouraging women to use efficient locally made technologies to reduce their dependence on fuel wood. | UN | وتبذل الحكومة أقصى وسعها لتشجيع مصادر الطاقة البديلة المتجددة، مثل تشجيع المرأة على استخدام التكنولوجيات المصنوعة محلياً وذات الكفاءة لخفض اعتمادها على خشب الوقود. |
Myanmar is doing its utmost to combat this menace at the national, regional and international levels. | UN | إن ميانمار تبذل أقصى جهدها لمحاربة هذا التهديد على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
Nevertheless, it was doing its utmost to assist other developing countries to speed up their own development. | UN | ومع ذلك، فهي تبذل كل ما بوسعها لمساعدة البلدان النامية الأخرى في تعجيل تنميتها. |
His Government was doing its utmost to protect the rights of the most disadvantaged sectors and to guarantee their participation in society. | UN | وإن حكومته تفعل ما بوسعها لحماية حقوق أشد القطاعات حرماناً وكفالة مشاركتها في المجتمع. |