"domains of" - Translation from English to Arabic

    • ميادين
        
    • مجالات الإحصاءات
        
    As they saw it, there were certain domains of international law in which the rules relating to unilateral acts were well established. UN ورأوا أن هناك ميادين معينة في القانون الدولي توجد فيها قواعد راسخة تتصل باﻷفعال الانفرادية.
    Female parliamentarians are capable and represent various domains of activity in mass organizations. UN وتتسم البرلمانيات بالاقتدار وتمثل مختلف ميادين النشاط في المنظمات الجماهيرية.
    Women and men equal before the law in all domains of economic, social, political and cultural life. UN تتساوى المرأة والرجل أمام القانون في جميع ميادين الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    Conscious of the importance of developing cooperative links in domains of relevance to the implementation of the Basel Convention, UN وإدراكاً منه لأهمية تطوير علاقات تعاونية في ميادين ذات أهمية لتنفيذ اتفاقية بازل،
    Conscious of the importance of to developing cooperative links in the domains of relevance to the implementation of the Basel Convention,; UN وإدراكاً منه لأهمية تطوير علاقات تعاونية في ميادين ذات أهمية لتنفيذ اتفاقية بازل،
    Specific research areas and activities in different observational domains of climate observations are indicated separately in the table. UN وأشير في الجدول على حدة إلى ميادين البحث والأنشطة الخاصة في مختلف مجالات رصد المناخ.
    30. Farmers, pastoralists and scientists each know and understand many things, but have little overlap between their domains of knowledge. UN 30- يعرف كلٌ من المزارعين والرعاة والعلماء الكثير من الأمور ويستوعبونها، ولكن قلما تتداخل ميادين معرفتهم.
    An international consultant was also hired to supervise the preparation of the sectoral profiles and to delineate the respective domains of intervention of the main donors active in the country. UN وتم التعاقد أيضا مع أحد الخبراء الاستشاريين الدوليين على الاشراف على اعداد تقارير اجمالية قطاعية وتصوير مختلف ميادين مساهمة الجهات المانحة الرئيسية الناشطة في هذا البلد.
    7. Basic values that define human decency and the human spirit have unity and continuity in their domains of application. UN 7 - وثمة وحدة واستمرارية للقيم الأساسية التي تحدد الآداب البشرية والروح الإنسانية في ميادين تطبيقها.
    As stipulated in article 63 of the Constitution, women, like men, have the right to participate in domestic and international affairs in the domains of politics, economics, science and external relations. UN وتنص المادة ٦٣ من الدستور على أن للمرأة، مثل الرجل، الحق في المشاركة في الشؤون المحلية والدولية في ميادين السياسة والاقتصاد والعلوم والعلاقات الخارجية.
    These workshops were for the introduction and subsequent implementation of the Millennium Summit Declarations in the domains of health, education and fundamental rights and freedoms of indigenous peoples. UN وخصصت حلقات العمل هذه للتعريف بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية لتنفيذه لاحقا في ميادين الصحة والتعليم وحقوق الشعوب الأصلية وحرياتهم الأساسية.
    Each of these areas figures among the eight domains of action for a culture of peace and should be given particular attention for the implementation of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World. UN ويرد كل مجال من هذه المجالات في ميادين العمل الثمانية الرامية إلى إشاعة ثقافة السلام وينبغي إيلاؤها عناية خاصة من أجل تنفيذ العقد الدولـي لثقافـة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالـم.
    Some developing countries have demonstrated strong achievements in various domains of development, while on others setbacks have also been registered in different spheres of economic and social fields. UN فقد حققت بعض البلدان النامية إنجازات في ميادين إنمائية متنوعة، في حين عرف بعضها الآخر انتكاسات في مجالات مختلفة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    The launching of the crisis prevention and recovery practice area, a global knowledge network for sharing experiences and lessons learned in the various domains of crisis prevention and recovery, complemented human resources development activities. UN ومما استكمل أنشطة تنمية الموارد البشرية، بدء شبكة ممارسات اتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش، وهي شبكة عالمية لتقاسم الخبرات والدروس المستخلصة في شتى ميادين اتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش.
    The report notes that it is a cliché that new technologies, especially in the domains of information, communications, and weaponry, have transformed the world of the twenty-first century. UN ويشير التقرير إلى أن من الأفكار التي يكثر ترديدها أن التكنولوجيات الجديدة، وخاصة في ميادين المعلومات والاتصالات والأسلحة، قد غيرت عالم القرن الحادي والعشرين.
    As the forest sector intersects with many domains of development and sectors of economy, decentralization in other related policy areas can have significant influence. UN :: بما أن القطاع الحرجي يتلاقـى مع كثير من ميادين التنمية والقطاعات الاقتصادية، يمكن أن يكون للامركزية تأثير كبير في مجالات أخرى من مجالات السياسة ذات الصلة.
    6. There are many good reasons to treat the different domains of economic statistics not only as statistics in their own right, but rather as interrelated statistics so that they form a consistent and coherent statistical information system. UN 6 - ثمة أسباب وجيهة عديدة تدعو إلى تناول مختلف ميادين الإحصاءات الاقتصادية لا باعتبارها إحصاءات مستقلة قائمة بحد ذاتها، بل باعتبارها إحصاءات مترابطة بحيث تشكل نظام معلومات إحصائية متماسكا ومتسقا.
    These and related efforts by other statistical agencies and countries have focused on the domains of economic, financial and trade statistics, as well as social statistics and those for food and agriculture. UN وقد ركزت هذه المبادرات وغيرها من الجهود المتصلة بها التي تضطلع بها بلدان ووكالات إحصائية أخرى على ميادين الإحصائيات الاقتصادية والمالية والتجارية والاجتماعية وكذلك الإحصائيات المتعلقة بالأغذية والزراعة.
    147. There also exist statutory provisions giving priority to military veterans, single mothers and new immigrants in the domains of recruitment and vocational training. UN ٧٤١- وهناك أيضاً أحكام قانونية تعطي اﻷولوية لقدماء المحاربين واﻷمهات بلا أزواج والمهاجرين الجدد في ميادين التوظيف والتدريب المهني.
    105. The Forum recommends that UNESCO bring together indigenous experts and specialists to constitute an international network which integrates the domains of culture, education, science and communication in order to forge a partnership between UNESCO and indigenous peoples. UN 105 - ويوصي المنتدى بأن تجمع اليونسكو معا الخبراء والاختصاصيين من الشعوب الأصلية لتكوين شبكة دولية تحقق التكامل بين ميادين الثقافة والتربية والعلم والاتصالات لخلق شراكة بين اليونسكو والشعوب الأصلية.
    It would also assist in collecting and using labour statistics alongside other statistics in the related domains of economic, financial and trade statistics and social statistics. UN ومن شأنه أيضا أن يساعد في جمع واستخدام إحصاءات العمل إلى جانب إحصاءات أخرى في مجالات الإحصاءات الاقتصادية والمالية والتجارية والإحصاءات الاجتماعية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more