"domestic and care work" - Translation from English to Arabic

    • المنزلية وأعمال الرعاية
        
    Moreover, the surveys are useful in visualizing and quantifying the social and economic value of women's domestic and care work. UN علاوة على ذلك، فإن الاستقصاءات مفيدة في تصور وتحديد مقدار القيمة الاجتماعية والاقتصادية للأعمال المنزلية وأعمال الرعاية التي تقوم بها المرأة.
    Unequal access and control over resources, lack of decision-making power and the disproportionate responsibility for unpaid domestic and care work can lead to poor physical and mental health, reduced well-being and premature death among women and girls. UN ويمكن أن يؤدي عدم المساواة في الحصول على الموارد والتحكم فيها، والافتقار إلى سلطة صنع القرار، وتحمل المسؤولية المفرطة عن الأعمال المنزلية وأعمال الرعاية بدون أجر، إلى تدهور الصحة البدنية والعقلية، وإلى تدني مستوى الرفاه والموت المبكر في صفوف النساء والفتيات.
    There also needs to be a more equal sharing of responsibilities for unpaid domestic and care work between households and other stakeholders through social protection measures, including accessible care services of good quality and improved infrastructure. UN ولا بدّ أيضا تحقيق مزيد من المساواة في تقاسم أعباء الأعمال المنزلية وأعمال الرعاية التي تؤديها المرأة من دون أجر بين الأسر المعيشية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة من خلال تدابير الحماية الاجتماعية، بما في ذلك توفير خدمات الرعاية الميسّرة والجيدة النوعية، وتحسين البنى التحتية.
    While more women in their prime working age are now in the workforce, the division of unpaid domestic and care work between women and men remains highly unequal, constraining women's access to decent work. UN ولئن كان عدد متزايد من النساء في أوْج سن العمل يشكلن الآن جزءاً من القوى العاملة، فإن تقسيم الأعمال المنزلية وأعمال الرعاية بدون أجر بين المرأة والرجل لا يزال غير متكافئ إلى حد كبير، وهو ما يقيِّد الفرص المتاحة للمرأة للحصول على عمل لائق.
    In this sense, any recommendation emanating from the Commission to the post-2015 sustainable development agenda process should require that women's unpaid domestic and care work be recognized, reduced and redistributed. UN وبهذا المعنى فأي توصية تصدر عن اللجنة فيما يتصل بعملية جدول أعمال التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 لا بد وأن تقضي بالاعتراف بما تقوم به المرأة دون أجر من الأعمال المنزلية وأعمال الرعاية مع تخفيض حجمها وإعادة توزيعها.
    179. In general, where women have increased their labour force participation rates, this has not been accompanied by a commensurate increase in men's participation in unpaid domestic and care work. UN ١٧٩ - وبشكل عام، لم تقترن زيادة معدلات مشاركة المرأة في القوة العاملة، حيثما حصلت، بزيادة متناسبة في مشاركة الرجل في الأعمال المنزلية وأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر().
    Women's unequal access to and control over resources, and their continued responsibility for unpaid domestic and care work, curtails their productivity and restricts their capacity to respond to new economic opportunities and participate fully and effectively in public life. Their absence from key decision-making forums that shape the allocation of valued resources and opportunities perpetuates gender inequality. UN إن عدم تكافؤ حصول المرأة وسيطرتها على الموارد، فضلاً عن استمرار مسؤوليتها عن الأعمال المنزلية وأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر تؤدي إلى الحد من إنتاجيتها، كما تقيد قدرتها على الاستجابة إزاء الفرص الاقتصادية الجديدة والمشاركة الكاملة والفعّالة في الحياة العامة، إضافة إلى أن غيابها عن المحافل الرئيسية لصنع القرارات التي تبتّ في تخصيص الموارد والفرص ذات القيمة يديم حالة اللامساواة بين الجنسين.
    47. Improvements in infrastructure services, especially water and electricity, and a wide range of sustainable energy technologies and other innovative techniques, including improved cook stoves, rainwater harvesting schemes, efficient grinding mills and other food-processing equipment, can help free up women's time spent on domestic and care work. UN 47 -فإذا ما أدخلت تحسينات على خدمات المرافق الأساسية، ولا سيما المياه والكهرباء، وإذا ما اقترن ذلك بتوافر طائفة واسعة من تكنولوجيات الطاقة المستدامة والتقنيات المبتكرة الأخرى كمواقد الطهي المحسنة، ونظم تجميع مياه الأمطار، والمطاحن المتسم أداؤها بالكفاءة، وغير ذلك من معدات تجهيز الأغذية، فإن ذلك قد يوفر على المرأة بعضا من الوقت الذي تنفقه في أداء الأعمال المنزلية وأعمال الرعاية.
    Public works programmes that include investment in social infrastructure and services -- public health, education, childcare, elderly care and other social services -- generate more jobs for women and, in addition, reduce women's unpaid domestic and care work. UN أما برامج الأشغال العامة التي تتضمن استثمارا في البنية الأساسية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية - مثل الصحة العامة، والتعليم، ورعاية الأطفال، ورعاية الكبار، والخدمات الاجتماعية الأخرى - فتولد مزيدا من فرص العمل لصالح النساء، بالإضافة إلى أنها تحد من الأعمال المنزلية وأعمال الرعاية غير المأجورة التي تقوم بها النساء.
    14. While there has been a marked increase in women's labour force participation globally in the last decade, evidence from time-use studies points to persistent imbalances and inequalities between women and men in regard to the performance of paid and unpaid work, in particular domestic and care work. UN 14 - في حين كانت ثمة زيادة ملحوظة في مشاركة النساء في القوة العاملة على الصعيد العالمي في العقد الماضي، تشير الأدلة من دراسات أُجريت عن استخدام الوقت إلى استمرار وجود أوجه الخلل وعدم المساواة بين المرأة والرجل فيما يخص إنجاز العمل مدفوع الأجر والعمل غير مدفوع الأجر، ولا سيما الأعمال المنزلية وأعمال الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more