"domestic and family violence" - Translation from English to Arabic

    • العنف المنزلي والأسري
        
    • العنف المنزلي والعائلي
        
    • والعنف المنزلي والأسري
        
    • للعنف المنزلي والأسري
        
    • والعنف المنزلي والعائلي
        
    • بالعنف المنزلي والعائلي
        
    • العنف المنزلي والعنف العائلي
        
    • عنف منزلي وأسري
        
    The program aims to decrease the impacts of domestic and family violence and sexual assault on the community. UN ويهدف البرنامج إلى التقليل من آثار العنف المنزلي والأسري والاعتداء الجنسي، على المجتمع.
    These models aim to reduce the impact of domestic and family violence on children and young people. UN وتهدف هذه النماذج إلى الحد من تأثير العنف المنزلي والأسري على الأطفال والشباب.
    Penalties for the offenders in cases of domestic and family violence have been enforced in countries such as the Dominican Republic, Greece and the Philippines. UN وسُنت قوانين تفرض عقوبات على الجناة في قضايا العنف المنزلي والعائلي في بلدان مثل الجمهورية الدومينيكية والفلبين واليونان.
    The report mentioned a bill on domestic and family violence without indicating whether it had passed into law or what provisions it contained to address the issue of domestic violence. UN ويذكر التقرير مشروع قانون بشأن العنف المنزلي والعائلي دون أن يبين ما إذا كان قد اعتمد كقانون أو اﻷحكام التي يتضمنها لمعالجة مسألة العنف المنزلي.
    The South Australian Women's Information Services conducts outreach visits to rural areas to meet with service providers and rural women's health nurses, links rural women to service providers through its toll-free information line, provides information `hubs' , and distributes information on financial literacy and domestic and family violence. UN وتقوم دائرة المعلومات النسائية في جنوب أستراليا بزيارات توعية للمناطق الريفية للالتقاء بمقدمي الخدمات والممرضات الصحيات الريفيات، وتصل بين النساء الريفيات ومقدمي الخدمات عن طريق خطها الهاتفي الإعلامي المجاني، وتوفر مراكز إعلامية، وتوزع المعلومات عن محو الأمية المالية والعنف المنزلي والأسري.
    An important measure within the Plan was the enactment, in 2006, of Law 11340/06, known as " Maria da Penha Law " , which tackles domestic and family violence against women. UN وثمة تدبير مهم في نطاق الخطة تمثل في سن القانون 11340/06 في عام 2006، وهو القانون المعروف بقانون " ماريا دا بينيا " ، الذي يتصدى للعنف المنزلي والأسري ضد المرأة.
    The research report, Women, domestic and family violence and Homelessness: A Synthesis Report was released on 30 September 2008. UN ونشر تقرير البحث، وهو بعنوان المرأة والعنف المنزلي والعائلي والتشرد: تقرير تحليلي، في 30 أيلول/سبتمبر 2008.
    Its target audience was the newly sworn in judges and practitioners in the Courts of domestic and family violence against Women. UN وتمثل جمهورها المستهدف في القضاة الذين أدوا اليمين حديثاً والعاملين في محاكم العنف المنزلي والأسري ضد المرأة.
    In Latin America and the Caribbean, domestic and family violence ranked the highest, followed by sexual abuse, corporal punishment, armed violence and homicide. UN وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي، يحتل العنف المنزلي والأسري المرتبة العليا متبُوعاً بالاعتداء الجنسي والعقوبة البدنية والعنف المسلح والقتل.
    Overall, domestic and family violence is high, though there has been an improvement since mandatory reporting was introduced and there is less stigma now. UN وبوجه عام، فإن العنف المنزلي والأسري مرتفع، على الرغم من حدوث تحسن منذ أصبح الإبلاغ عن أي مخالفات إلزاميا، وأصبح الوصم بصفة ما أقل.
    Take further steps in order to promote gender equality and eliminate domestic and family violence in the country (Azerbaijan); UN 119-95- اتخاذ مزيد من الخطوات لتشجيع المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي والأسري في البلد (أذربيجان)؛
    In regard to the justice system, enactment of the Maria Penha Law 94 spurred the creation of specialized courts/tribunals devoted to cases of domestic and family violence. UN وفيما يتعلق بنظام العدالة، كان سن قانون ماريا بينها لعام 94 حافزاً على إنشاء محاكم/هيئات قضائية متخصصة مكرسة للنظر في قضايا العنف المنزلي والأسري.
    In 2008, the Australian Government announced the formation of a national council charged with the responsibility for providing expert advice to Government on measures to reduce the incidence and impact of domestic and family violence and sexual assault on women and their children. UN وفي عام 2008، أعلنت الحكومة الأسترالية عن تشكيل مجلس وطني مكلف بمسؤولية تقديم المشورة المتخصصة للحكومة عن تدابير الحد من انتشار وتأثير العنف المنزلي والعائلي والاعتداء الجنسي على النساء وأطفالهن.
    In 2008, the Australian Government announced the formation of a national council to provide advice to government on how to reduce the incidence and impact of domestic and family violence and sexual assault on women and their children. UN في عام 2008، أعلنت الحكومة الأسترالية عن تشكيل مجلس وطني لتقديم المشورة إلى الحكومة عن كيفية الحد من انتشار العنف المنزلي والعائلي والاعتداء الجنسي على النساء وأطفالهن وتأثيراته.
    A domestic and family violence strategy, which takes a proactive approach to investigating domestic and family violence, has been approved for the police service. UN وتمت الموافقة لدائرة الشرطة على استراتيجية تجاه العنف المنزلي والعائلي تتخذ نهجا استباقيا في التحقيق في بلاغات العنف المنزلي والعائلي.
    The agenda included funds for training nurses and Indigenous Health Workers in regional and rural areas to help them identify and respond to domestic and family violence and for training the criminal justice sector to the sensitivities that accompany women's experiences of sexual assault. UN وتضمن البرنامج تمويلا لتدريب الممرضات والعاملات الصحيات من السكان الأصليين في المناطق الإقليمية والريفية لمساعدتهن على تحديد العنف المنزلي والعائلي والاستجابة لهما، ولتدريب قطاع العدالة الجنائية على الحساسيات المصاحبة لتجارب المرأة مع الاعتداء الجنسي.
    The Committee further recommends that the State party develop strategies to prevent homelessness resulting from domestic violence and ensure that women who are victims of domestic and family violence and their children are provided with appropriate ongoing accommodation and integrated support. UN كذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجيات لمنع حالات التشرد الناجمة عن العنف المنزلي وكفالة توفير الإقامة المستمرة المناسبة والدعم المتكامل للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف المنزلي والأسري وأطفالهن.
    The research revealed that there is no one, easy `roll out'solution to domestic and family violence related homelessness. UN واتضح من البحث أنه ليس هناك حل جاهز وميسر للتشرد المتعلق بالعنف المنزلي والعائلي.
    building evidence to inform the development of housing responses for women and their children fleeing domestic and family violence UN :: جمع الأدلة للمساعدة في توفير الإيواء للنساء والأطفال الهاربين من العنف المنزلي والعنف العائلي.
    Today, 99% of all calls are placed by women, the vast majority involving reported incidents of domestic and family violence. UN وتبلغ نسبة اتصال النساء بالخط اليوم 99 في المائة، معظمها يتعلق بأعمال عنف منزلي وأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more