"domestic banks" - Translation from English to Arabic

    • المصارف المحلية
        
    • البنوك المحلية
        
    • مصارف محلية
        
    • للبنوك المحلية
        
    Governments need to pay particular attention to the rapid increase in foreign currency borrowing by domestic banks. UN ولا بد أن تولي الحكومات اهتماماً خاصاً للزيادة السريعة في اقتراض المصارف المحلية بالنقد الأجنبي.
    Consolidation would improve the ability of domestic banks to assume greater risks such as infrastructure financing. UN فعمليات الإدماج تحسِّن مقدرات المصارف المحلية على تحمل قدر أكبر من المجازفة مثل تمويل الهياكل الأساسية.
    Governments need to pay particular attention to the rapid increase in foreign currency borrowing by domestic banks. UN ويلزم للحكومات أن تولي اهتماماً خاصاً للزيادة السريعة في اقتراض المصارف المحلية عملات أجنبية.
    Foreign firms can bid lucrative corporate business away from domestic banks. UN ويمكن أن تبعد الشركات الأجنبية المؤسسات الخاصة المربحة عن المصارف المحلية.
    Through the experimental reimbursable seeding operations and the Slum Upgrading Facility, UNHabitat facilitated cooperation between domestic banks, local authorities and urban poor organizations to mobilize and package domestic capital. UN ومن خلال العمليات التجريبية لتوفير التمويل الأولي الواجب السداد ومرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة، يسر موئل الأمم المتحدة التعاون بين البنوك المحلية والسلطات المحلية ومنظمات فقراء الحضر بغية تعبئة وتجميع رأس المال المحلي.
    In particular, there has been a rapid expansion of corporate debt issuance in emerging Europe, led mainly by domestic banks. UN وحدث بصفة خاصة توسع سريع في إصدار ديون الشركات في أوروبا الناشئة، وهي العملية التي قادتها أساسا المصارف المحلية.
    Governments need to pay particular attention to the rapid increase in foreign currency borrowing by domestic banks. UN والحكومة بحاجة إلى أن تولي اهتماما خاصا للزيادة السريعة في القروض التي تحصل عليها المصارف المحلية بالعملة الأجنبية.
    Any deposits made in the domestic banks are subject to the strict Know your Customer (KYC) imposed by the Central Bank. UN وتخضع أي ودائع لدى المصارف المحلية لقاعدة المصرف المركزي التي تقضي بمعرفة هوية الزبون.
    Such mechanisms can help to overcome the constraints that have prevented domestic banks and institutional investors from financing innovative projects with the potential to promote sustainable development. UN وقد تساعد هذه الآليات في التغلب على العقبات التي حالت دون قيام المصارف المحلية ومؤسسات الاستثمار بتمويل مشاريع ابتكارية يمكن أن تعزز التنمية المستدامة.
    The Palestinian National Authority has little access to external credit, and the accumulation of arrears and borrowing from domestic banks are unsustainable. UN ولا تملك السلطة الوطنية الفلسطينية سوى قدر ضئيل من القدرة على الحصول على الائتمانات الخارجية، علاوةً على أن مراكمة المتأخرات واللجوء إلى الاقتراض من المصارف المحلية ليسا من الحلول المستدامة.
    This forced the PA to resort to borrowing from domestic banks and to accumulate arrears to private sector suppliers and public pension funds. UN فاضطرت إلى اللجوء إلى الاقتراض من المصارف المحلية ومراكمة المتأخرات المستحقة للموردين من القطاع الخاص وصناديق المعاشات التقاعدية العامة.
    Participants praised UNCTAD's role in spreading understanding of new instruments for commodity finance among domestic banks in developing countries. UN 38- ونوه المشارِكون بدور الأونكتاد في تعريف المصارف المحلية في البلدان النامية بالأدوات الجديدة لتمويل السلع الأساسية.
    The Financial Institutions Act 1999 and related prudential guidelines impose similar obligations on domestic banks and other financial institutions. UN ويفرض قانون المؤسسات المالية لعام 1999 والمبادئ التوجيهية الحصيفة التزامات مماثلة على المصارف المحلية والمؤسسات المالية الداخلية الأخرى.
    The financial crisis, which erupted in 1997, was the result of a long period of high investment and rapid economic growth, supported by strong expansion of lending by domestic banks and offshore borrowing. UN وذكر أن الأزمة المالية في عام 1997 جاءت على إثر فترة طويلة ارتفعت فيها معدلات الاستثمار وشهدت نموا اقتصاديا سريعا مدعوما بتوسع كبير في مجال الإقراض من المصارف المحلية والاقتراض الخارجي.
    The Financial Institutions Act No. 2 of 1999 Anti-terrorism regulations Order No. 9 of 2002 requires domestic banks to freeze accounts of terrorist entities. UN ويقتضي قانون المؤسسات المالية رقم 2 لعام 1999 والأمر رقم 9 لعام 2002 من اللوائح التنظيمية لمكافحة الإرهاب من المصارف المحلية أن تجمد حسابات الكيانات الإرهابية.
    Governments in these countries encouraged domestic banks to set up mutual funds, investing in local equities as well as equities of other ESCWA member countries. UN وشجعت حكومات هذه الدول المصارف المحلية على إنشاء صناديق استثمار مشتركة وتستثمر في السندات المحلية وكذلك في سندات الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻹسكوا.
    Concerns exist regarding WTO consistency of some of the rescue measures such as nationalization of financial institutions and funding programmes with a subsidy component provided to certain domestic banks. UN وثمة شعور بالقلق إزاء مدى توافق بعض تدابير الإنقاذ مع قواعد منظمة التجارة العالمية، مثل تأميم المؤسسات المالية والبرامج التمويلية المقرونة بتقديم إعانات إلى بعض المصارف المحلية.
    Some countries have taken specific measures to recapitalize domestic banks. UN 21- اتخذ بعض البلدان تدابير محددة لإعادة رسملة المصارف المحلية.
    For instance, it has been noted that in the current crisis the introduction of Government guarantees in respect of the assets and liabilities of domestic banks in some developed countries put pressure on less protected systems in neighbouring countries, exposing them to runs on deposits. UN فقد لوحظ في الأزمة الحالية على سبيل المثال أن استحداث ضمانات حكومية فيما يخص أصول المصارف المحلية وخصومها في بعض البلدان المتقدمة النمو قد وضع ضغوطا على الأنظمة ذات الحماية الأقل في البلدان المجاورة، معرضا إياها لحالات المسارعة إلى سحب الودائع.
    Hosting a huge financial center, with outsize domestic banks, can be costly to taxpayers. In Iceland and Ireland, banks outgrew their governments’ ability to support them when needed. News-Commentary وقد تكون هذه افتراضات معقولة، ولكن التقديرات كانت مقلقة للغاية في نظر كثيرين. ذلك أن استضافة مركز مالي ضخم، فضلاً عن البنوك المحلية الكبيرة، من الممكن أن يكلف دافعي الضرائب الكثير. ففي أيسلندا وأيرلندا تنمو البنوك بما يتجاوز قدرة الحكومات على دعمها إذا لزم الأمر. وكانت النتائج مأساوية.
    The measures included the introduction of a system that provided for a variety of liquidity ratios in the structure of bank deposits and for the maintenance of a certain ratio of bank current accounts in cash, of time and savings deposits with the central banks, or of current deposits with other domestic banks. UN وشملت هذه التدابير اعتماد نظام ينص على عدة أنواع من نسب السيولة في هيكل الودائع المصرفية وعلى الحفاظ على نسبة معينة للحسابات المصرفية الجارية للودائع النقدية، وللودائع لأجل وودائع الادخار، والودائع الجارية مع مصارف محلية أخرى.
    In 2002, the consolidated capital base of domestic banks grew by 14.4 per cent to $48.5 billion. UN وفي عام 2002 أيضا، نمت القاعدة الرأسمالية الإجمالية للبنوك المحلية بنسبة 14.4 في المائة، فبلغت 48.5 بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more