"domestic capacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرة المحلية
        
    • قدرات محلية
        
    • قدرة محلية
        
    • القدرة الداخلية
        
    • القدرات الداخلية
        
    • القدرة الوطنية
        
    • القدرات المحلية وذلك
        
    • والقدرة المحلية
        
    • قدراتها المحلية
        
    • قدرتها الداخلية
        
    However, it was argued that even countries with limited domestic capacity must still protect against perceived risks from imported biotechnologies and their products. UN ومع ذلك، قيل إن البلدان ذات القدرة المحلية المحدودة لا يزال عليها هي نفسها درء الأخطار المتصورة للتكنولوجيات الأحيائية المستوردة ونواتجها.
    The support, which focuses on technical advice and coordination of international health, has been scaled back in line with increasing domestic capacity in Bosnia and Herzegovina. UN وقل حجم الدعم الذي يركز على المشورة التقنية والتنسيق الصحي الدولي بما يتناسب مع زيادة القدرة المحلية للبوسنة والهرسك.
    Any permit decision also takes account of Australia’s domestic capacity to process the waste. UN ويراعي أي قرار بإصدار التراخيص القدرة المحلية لاستراليا فيما يتعلق بمعالجة النفايات.
    Emphasizing the importance of creating domestic capacity in developing countries to enhance cooperation between Government, private and academic sectors, UN وإذ يشدّد على أهمية تكوين قدرات محلية في البلدان النامية من أجل تعزيز التعاون بين القطاعات الحكومية والخاصة والأكاديمية،
    During that time, it had made significant progress in developing domestic capacity to tackle mine-related issues, including their humanitarian, social and economic consequences. UN وخلال هذا الوقت أحرز بلدها تقدّماً ملموساً في تنمية قدرة محلية للتعامل مع المسائل المتصلة بالألغام بما في ذلك نتائجها الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية.
    Strengthening domestic capacity through gap and compliance analyses UN تعزيز القدرة الداخلية من خلال تحاليل الثغرات والامتثال
    However, the benefits of such liberalization, both in terms of the trade interests of the exporter and the objectives of the importing country related to environmental protection and building domestic capacity, may not be realized if certain preconditions are not satisfied. UN بيد أن فوائد هذا التحرير من حيث المصالح التجارية للمصدﱢر وأهداف البلد المستورد المتصلة بحماية البيئة وبناء القدرات الداخلية قد لا يمكن تحقيقها إذا لم تُستوف شروف مسبقة معينة.
    Strengthening domestic capacity is only a first step towards enhancing their participation in world trade. UN وتعزيز القدرة المحلية ليس سوى خطوة أولية لزيادة مشاركتها في التجارة العالمية.
    These action programmes would require the building of the domestic capacity necessary for sound economic and financial management. UN وتتطلب برامج العمل هذه بناء القدرة المحلية اللازمة للادارة الاقتصادية والمالية السليمة.
    Second, it strives to build domestic capacity to coordinate and manage foreign assistance, as well as to strengthen human resources and support services to facilitate the implementation of assistance programmes. UN وثانيا، يسعى الى بناء القدرة المحلية على تنسيق وإدارة المساعدة الخارجية فضلا عن تدعيم الموارد البشرية وخدمات الدعم الرامية الى تيسير تنفيذ برامج المساعدة.
    While the entry of foreign firms into the sector brought much-needed capacity to the sector, the immediate impact of these policies distorted the development of a domestic capacity. UN وإذا كان دخول الشركات اﻷجنبية إلى هذا القطاع قد جلب معه إلى هذا القطاع ما هو في مسيس الحاجة اليه من قدرة، فإن اﻷثر الفوري لهذه السياسات قد أخل بتنمية القدرة المحلية.
    This will require strengthening domestic capacity in collecting environmental statistics, which are necessary for designing sustainability indicators and evaluating the impact of environmental policy measures. UN ويتطلب ذلك تعزيز القدرة المحلية على جمع الإحصاءات البيئية، وهي إحصاءات ضرورية لتصميم مؤشرات الاستدامة وتقييم أثر التدابير السياساتية البيئية.
    H. Enhancing domestic capacity in the environmental services sector UN حاء - تعزيز القدرة المحلية في قطاع الخدمات البيئية
    Both the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights have established programmes of cooperation designed to build domestic capacity in this all-important area. UN وقد وضع كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المفوض السامي للأمم المتحدة لحقوق الإنسان برامج تعاونية تهدف إلى بناء القدرة المحلية في هذا المجال البالغ الأهمية.
    46. In addressing these issues, priority attention will be paid to the key role to be played by the multilateral technical cooperation system in creating domestic capacity and fostering the international diffusion of know-how. UN 46- ولدى معالجة هذه المسائل، ستولى الأهمية إلى الدور الأساسي الذي يمكن أن يقوم به نظام التعاون التقني المتعدد الأطراف في إيجاد قدرات محلية وتشجيع نشر الدراية العملية دوليا.
    (d) Technical assistance in those areas where domestic capacity is lacking should be given top priority. UN (د) ينبغي أن تُعطى أعلى درجة من الأولوية لتقديم المساعدة التقنية في المجالات التي لا تتوافر فيها قدرات محلية.
    13. Traditionally, the attention of policymakers has been on inward FDI and its role in contributing to development, in particular by building internationally competitive domestic capacity. UN 13 - جرت العادة على أن يوجه واضعو السياسات اهتمامهم نحو الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الداخل وما له من دور في الإسهام في التنمية، بوسائل منها على وجه التحديد بناؤه قدرات محلية قادرة على المنافسة على الصعيد الدولي.
    A key responsibility of an effective NIS is building domestic capacity to choose, absorb and promote the technologies that are most conducive to enhancing dynamic sustainable development. UN ومن المسؤوليات الرئيسية للنظام الفعال بناء قدرة محلية على اختيار التكنولوجيات الأكثر مؤاتاة واستيعابها وتعزيزها من أجل تعزيز التنمية المستدامة الدينامية.
    Finally, he called upon UNCTAD to assist African countries in building domestic capacity through assistance particularly in investment negotiations and promotion. UN وأخيرا دعا اﻷونكتاد إلى مساعدة البلدان اﻷفريقية على بناء قدرة محلية من خلال المساعدة بوجه خاص في مجال المفاوضات المتعلقة بالاستثمار وترويج الاستثمار.
    As regards internal conditions, these countries continued to face domestic capacity limitation in the areas of production infrastructure and research and development of technologies to improve productivity. UN ففيما يتعلق بالأوضاع الداخلية، لا تزال هذه البلدان تواجه قصوراً في القدرة الداخلية في مجالات الهياكل الأساسية الخاصة بالإنتاج والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات لتحسين الإنتاجية.
    Within the United Nations system, no entity was clearly designated as the leading provider of assistance to strengthen domestic capacity to investigate the most serious crimes under international law. UN ولم يحدد بوضوح داخل منظومة الأمم المتحدة أي كيان كمقدم رئيسي للمساعدة في مجال تعزيز القدرات الداخلية للتحقيق في أكثر الجرائم خطورة بموجب القانون الدولي.
    (a) A review and assessment of the existing horizontal framework regulating or excluding the contribution of foreign service providers to a country's domestic capacity. UN )أ( استعراض وتقييم اﻹطار اﻷفقي الراهن الذي ينظم أو يستبعد مساهمة موردي الخدمات اﻷجنبية في القدرة الوطنية للبلد.
    7. Encourages African countries to ensure that new loans from developing-country partners are used to finance projects that enhance domestic capacity to avoid accumulation of unsustainable debt; UN 7- يشجع البلدان الأفريقية على أن تضمن استخدام القروض الجديدة التي يقدمها لها شركاؤها من البلدان النامية من أجل تمويل المشاريع التي تعزز القدرات المحلية وذلك من أجل تجنب تراكم الديون إلى حد لا يمكن الاستمرار في تحمله؛
    Deeply concerned that the gap between the demand for building materials and the domestic capacity for production has widened in recent years in many developing countries with increased import dependence and often drastic rises in prices of essential building materials, UN وإذ تشعر بالقلق العميق ﻷن الفجوة زادت اتساعا في السنوات اﻷخيرة في كثير من البلدان النامية بين الطلب على مواد البناء والقدرة المحلية على انتاجها، مع زيادة الاعتماد على الواردات وكثرة حالات الارتفاع الحاد في اسعار مواد البناء اﻷساسية،
    Indonesia looked forward to cooperating with the Unit in enhancing its own domestic capacity. UN وأعلن أن إندونيسيا تتطلع إلى التعاون مع هذه الوحدة لزيادة قدراتها المحلية.
    One of the most important flow-on effects of the ICC has been to act as a catalyst for States to ensure their domestic capacity to deal with crimes under the Rome Statute. UN يتمثل أحد أهم الآثار العميقة للمحكمة الجنائية الدولية في عملها بصفة محفزة للدول على ضمان قدرتها الداخلية على التعامل مع الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more