"domestic conflict" - Translation from English to Arabic

    • النزاع الداخلي
        
    • الصراع الداخلي
        
    • صراع داخلي
        
    • النزاعات المنزلية
        
    • النزاع السوري الداخلي
        
    I call upon all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions throughout the country, including in the UNDOF area of operation. UN وإني أدعو جميع الأطراف في النزاع الداخلي السوري إلى وقف الأعمال الحربية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك منطقة عمليات القوة.
    Calling upon all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions in the area of operation of the Force, UN وإذ يهيب بجميع الأطراف في النزاع الداخلي السوري وقف الأعمال العسكرية في منطقة عمل القوة،
    Calling on all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions in the UNDOF area of operation, UN وإذ يدعو جميع الأطراف في النزاع الداخلي السوري إلى وقف الأعمال العسكرية في منطقة عمل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    Ill-gotten wealth was used to acquire weapons, finance terrorism and fuel domestic conflict. UN وإن الثروة المكتسبة بطرق غير مشروعة تُستخدَم لشراء الأسلحة وتمويل الإرهاب وتغذية الصراع الداخلي.
    Therefore, the Republic of South Sudan hereby categorically restates that it has not interfered and will not interfere in any domestic conflict situation in the Republic of the Sudan. UN لذلك تعيد جمهورية جنوب السودان هنا تأكيدها القاطع بأنها لم تتدخل قط ولن تتدخل أبدا في أي حالة صراع داخلي في جمهورية السودان.
    The term " domestic conflict settlement " meant that the police had settled the conflict and no restraining order had been issued. UN ويعني مصطلح " تسوية النزاعات المنزلية " أن الشرطة قامت بتسوية النزاع ولم يُصدر أمر زجري.
    Calling on all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions in the UNDOF area of operation, UN وإذ يدعو جميع الأطراف في النزاع الداخلي السوري إلى وقف الأعمال العسكرية في منطقة عمل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    Echoing the Secretary-General's call upon all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions throughout the country, including in the UNDOF area of operation, UN وإذ يردّد دعوة الأمين العام جميع أطراف النزاع الداخلي السوري إلى وقف العمليات العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما يشمل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    The State Duma calls upon both parties to the domestic conflict to renounce the use of force, recognize their responsibility for the fate of the Syrian people and immediately commence work on reaching a mutually acceptable settlement through constructive dialogue. UN ويناشد مجلس الدوما أطراف النزاع الداخلي الكف عن استخدام القوة والإقرار بمسؤوليتهم تجاه مصير الشعب السوري والشروع فورا في العمل على إيجاد حلول مقبولة لجميع الأطراف على أساس حوار بناء.
    The Deputies of the State Duma declare their support for the position taken by the Russian leadership in the international efforts to help address the domestic conflict in the Syrian Arab Republic. UN ويعلن أعضاء مجلس الدوما عن تأييدهم لموقف قيادة الاتحاد الروسي في مجال التعاون الدولي بشأن تسوية النزاع الداخلي في الجمهورية العربية السورية.
    6. Reaffirms that it will take further measures under the Charter of the United Nations in the event of non-compliance with this resolution or resolution 2139 (2014) or 2165 (2014) by any party to the Syrian domestic conflict; UN 6 - يؤكد من جديد أنه سيتخذ مزيدا من التدابير بموجب ميثاق الأمم المتحدة في حال عدم امتثال أي طرف في النزاع الداخلي السوري لهذا القرار أو للقرار 2139 (2014) أو القرار 2165 (2014)؛
    6. Reaffirms that it will take further measures under the Charter of the United Nations in the event of non-compliance with this resolution or resolution 2139 (2014) or 2165 (2014) by any party to the Syrian domestic conflict; UN 6 - يؤكد من جديد أنه سيتخذ مزيدا من التدابير بموجب ميثاق الأمم المتحدة في حال عدم امتثال أي طرف في النزاع الداخلي السوري لهذا القرار أو للقرار 2139 (2014) أو القرار 2165 (2014)؛
    5. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of this resolution, and on compliance by all parties to the Syrian domestic conflict, within the framework of its reporting on resolutions 2139 (2014) and 2165 (2014); UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن امتثال جميع أطراف النزاع الداخلي السوري، في إطار تقاريره المتعلقة بالقرارين 2139 (2014) و 2165 (2014)؛
    5. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of this resolution, and on compliance by all parties to the Syrian domestic conflict, within the framework of its reporting on resolutions 2139 (2014) and 2165 (2014); UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن امتثال جميع أطراف النزاع الداخلي السوري، في إطار تقاريره المتعلقة بالقرارين 2139 (2014) و 2165 (2014)؛
    Strongly condemning the recent intense fighting in the area of separation, calling on all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions in the UNDOF area of operation and to respect international humanitarian law, and further condemning the use by armed Syrian extremist groups of improvised explosive devices in the UNDOF area of operation, UN وإذ يدين بشدة القتال الضاري الذي دار مؤخرا في منطقة الفصل، وإذ يدعو جميع الأطراف في النزاع الداخلي السوري إلى وقف الأعمال العسكرية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك واحترام القانون الدولي الإنساني، وإذ يدين كذلك استخدام الجماعات المتطرفة السوريــة المسلحة للأجهزة المتفجــرة المرتجلة في منطقة عمليات القوة،
    14. The Committee notes with great concern the deterioration in the situation on the northern border with Colombia stemming from the domestic conflict in that neighbouring country and the presence of groups involved in organized crime, as a result of which the State party has stepped up its military presence in the area. UN 14- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ تدهور الوضع عند الحدود الشمالية مع كولومبيا نتيجة النزاع الداخلي المندلع في هذا البلد المجاور ووجود جماعات تكرّس نشاطها للجريمة المنظمة، مما دفع الدولة الطرف إلى تكثيف وجودها العسكري في المنطقة.
    As a result, generalizations, even about fiscal policy, must be made cautiously if only because the limited potential for generating public revenue has in several countries been weakened by domestic conflict (especially in Liberia and sierra Leone, which suffered from extended civil wars that undermined public institutions as well as causing terrible human suffering). UN ولذلك ينبغي الحذر في إطلاق التعميمات حتى لو كانت بشأن السياسة المالية، لأن القدرة المحدودة على توليد إيرادات عامة في عدة بلدان قد أضعفها الصراع الداخلي ولاسيما في سيراليون وليبيريا اللتين عانتا من حروب أهلية ممتدة قوضت المؤسسات العامة. كما سببت صنوف من المعاناة البشرية الفظيعة.
    61. The Government of Lebanon has informed me that it views these reports of armament and training with a great deal of concern and that it has instructed all Government security agencies to do all they can, within the limits of the law, to stem this trend before it spreads further and begins to create an environment conducive to domestic conflict. UN 61 - وقد أبلغتني الحكومة اللبنانية أن قلقاً كبيراً يساورها إزاء ما يقال عن عمليات التسلح والتدريب هذه، وأنها أصدرت تعليماتها إلى جميع الأجهزة الأمنية الحكومية ببذل كل ما في وسعها، ضمن حدود القانون، لإيقاف هذا الاتجاه قبل أن يزداد انتشاراً ويبدأ بخلق بيئة تؤدي إلى الصراع الداخلي.
    It might seem paradoxical that a nation like mine, which has been confronting a domestic conflict for over four decades now, is trying at the same time to find solutions to achieve peace in other areas. UN وقد يبدو من أوجه المفارقة أن بلدا مثل بلدي يعاني من صراع داخلي لأكثر من أربعة عقود من الزمن يحاول في نفس الوقت التوصل إلى حلول لتحقيق السلام في مناطق أخرى.
    Other communications to the Ombudsman from women in connection with the protection of their rights cited late payment of wages, problems relating to the registration and receipt of passports and other identity documents, and domestic conflict. UN ومن أسباب لجوء المرأة إلى أمين المظالم، حماية لحقوقها، التأخر في صرف الأجور، والمشاكل المتصلة بتسجيل وتسلم جوازات السفر وغيرها من وثائق إثبات الشخصية، فضلا عن النزاعات المنزلية.
    I call on all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions throughout the country, including in the UNDOF area of operation. UN وإنني أدعو جميع الأطراف في النزاع السوري الداخلي إلى وقف الأعمال العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك منطقة عمليات القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more