"domestic credit" - Translation from English to Arabic

    • الائتمان المحلي
        
    • الائتمانات المحلية
        
    As a result, a decline in domestic credit activity and a trend towards financial disintermediation have been apparent in many cases. UN ونتيجة لذلك، ظهر في العديد من الحالات انخفاض في أنشطة الائتمان المحلي وتوجه نحو انعدام الوساطة المالية.
    Speculative bubbles are usually followed by a crash, and over-expansion of domestic credit can lead to a banking crisis. UN ويتبع هذه الفورات في المضاربة عادة انهيار، كما يمكن أن يؤدي التوسع المفرط في الائتمان المحلي إلى أزمة مصرفية.
    In the pre-accession period, most domestic credit was given to large companies operating in the region. UN وكان معظم الائتمان المحلي في الفترة السابقة للانضمام يمنح إلى شركات كبيرة تعمل في المنطقة.
    :: There has been no excessive build-up of private domestic credit as a share of GDP, and the ratio of non-performing loans to total loans has declined significantly from the levels in the early 2000s. UN :: لم تسجل زيادة مفرطة في الائتمانات المحلية الخاصة بصفتها حصة من الناتج المحلي الإجمالي، وتراجعت نسبة القروض المتعثرة إلى مجموع القروض بشكل كبير عن مستويات بداية 2000.
    domestic credit was -9.9 per cent in comparison to -6.4 per cent in the previous quarter, primarily as a result of the decrease in lending to the private sector. UN فقد بلغ حجم الائتمانات المحلية نسبة مئوية سلبية قدرها 9.9 في المائة مقارنة بنسبة مئوية سلبية قدرها 6.4 في المائة في ربع السنة السابق، ويرجع ذلك أساسا إلى انخفاض مستوى القروض المقدمة إلى القطاع الخاص.
    In August 1994 the Government again tightened domestic credit for investment projects. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٤ فرضت الحكومة مرة أخرى قيودا على الائتمان المحلي للمشاريع الاستثمارية.
    Although domestic credit has grown substantially over the past decade, in many countries, banking sector credit is primarily short term. UN وعلى الرغم من الزيادة الكبيرة في الائتمان المحلي خلال العقد الماضي، ففي كثير من البلدان تكون ائتمانات القطاع المصرفي قصيرة الأجل في المقام الأول.
    domestic credit was -9.9 per cent, compared with 6.4 per cent in the previous quarter, primarily as a result of the decrease in lending to the private sector. UN فقد سجل الائتمان المحلي نسبة مئوية سلبية قدرها 9.9 في المائة مقارنة بنسبة مئوية سلبية قدرها 6.4 في المائة في ربع السنة السابق، ويرجع ذلك أساسا إلى انخفاض مستوى القروض المقدمة إلى القطاع الخاص.
    The expansion of domestic demand, owing to the combined effect of high oil production and domestic credit expansion, pushed the 2003 value of total imports of Gulf Cooperation Council member countries up by 15.4 per cent. UN فتوسع الطلب المحلي، نتيجة لأثر ازدياد إنتاج النفط وتوسع الائتمان المحلي مجتمعينمعاً، دفع قيمة واردات بلدان مجلس التعاون الخليجي لعام 2003 صعوداً نحو الارتفاع بنسبة 15.4 في المائة.
    In 1995, one group of countries in Latin America and the Caribbean kept the fiscal result within acceptable limits, with no pressure on domestic credit. UN وفي عام ١٩٩٥، أبقت مجموعة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العواقب المالية داخل حدود مقبولة مع عدم إحداث ضغوط على الائتمان المحلي.
    Note: Data used in the chart refer to domestic credit comprising claims on central Government, claims on the private sector and claims on other financial institutions. UN ملاحظة: تشير البيانات المستخدمة في الرسم البياني إلى الائتمان المحلي المكون من مديونيات على الحكومات المركزية ومديونيات على القطاع الخاص ومديونيات على الأنواع الأخرى من المؤسسات المالية.
    In 2004-2005, domestic credit to small businesses and individual households strongly expanded. UN وزاد منح الائتمان المحلي في الفترة 2004-2005 إلى أصحاب المشاريع الصغيرة وفرادى الأسر المعيشية.
    domestic credit UN الائتمان المحلي
    While real income gains and domestic credit growth have driven domestic consumption in a number of countries, in others, such as the Russian Federation, an expansionary fiscal stance, fuelled by buoyant oil prices, has been a main driver of domestic demand. UN وبينما ساهمت زيادة الدخل الحقيقي ونمو الائتمان المحلي في ارتفاع الاستهلاك الداخلي لدى عدد من البلدان، ففي بلدان أخرى، كالاتحاد الروسي، شكلت السياسة الضريبية التوسعية التي انتُهجت في أعقاب ارتفاع أسعار النفط المحرك الرئيسي للطلب الداخلي.
    13. As for credit and microcredit programmes, she appealed to the United Nations system and other donors to come to Guatemala to begin operations, as the domestic credit market was very small. UN 13 - ومضت قائلة إنه بالنسبة لبرامج الائتمان والائتمان المتناهي الصغر، فإنها تناشد منظومة الأمم المتحدة وسائر المانحين القدوم إلى غواتيمالا لبدء عمليات هناك، نظرا لأن سوق الائتمان المحلي صغير للغاية.
    Many of the least developed countries, particularly those that are commodity producers, managed the recent commodity price boom relatively well, setting aside a significant share of their windfalls, avoiding real exchange-rate appreciation and limiting domestic credit expansion. UN وتمكنت العديد من أقل البلدان نموا، لا سيما البلدان المنتجة للسلع الأساسية، من مواجهة الطفرة الأخيرة في الأسعار بشكل جيد نسبيا، فوضعت جانبا جزءا كبيرا من إيراداتها غير المتوقعة، متفادية ارتفاع أسعار الصرف الحقيقية ومقلصة من نطاق الائتمان المحلي.
    This approach might contribute to overcoming information asymmetry and would allow SMEs access to e-finance on a regional and global level, thus pushing down the cost of domestic credit. UN وقد يساهم هذا النهج في التغلب على مشكلة تباين المعلومات ويسمح للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بالحصول على التمويل الإلكتروني على المستويين الإقليمي والعالمي، مما يخفض من تكاليف الائتمانات المحلية.
    While some delegations believed that financial liberalization had led to an increase of speculative capital movements, others saw inadequate economic policies and poor fundamentals as the main culprit, in particular excessive creation of domestic credit, loose fiscal policies and insufficient domestic savings. UN ففي حين أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأن التحرر المالي أدى إلى زيادة حركات رأس المال المضاربات رأت وفود أخرى أن عدم كفاية السياسات الاقتصادية وضعف اﻷسس التي تقوم عليها هي السبب الرئيسي وخاصة اﻹفراط في الائتمانات المحلية والسياسات المالية غير المنضبطة وعدم كفاية الادخارات المحلية.
    20. The rapid monetary growth resulting from high domestic credit expansion and large capital inflow was reflected in the higher inflation figure of 11.7 per cent in 1993 compared with 11.4 per cent in 1992. UN ٠٢- تجلى النمو النقدي السريع الناجم عن التوسع في الائتمانات المحلية وكثرة تدفقات رأس المال الى البلاد في ارتفاع معدل التضخم إلى ٧,١١ في المائة في ٣٩٩١ مقابل ٤,١١ في المائة في ٢٩٩١.
    The two central banks of the 15 countries in the CFA Franc Zone cut key interest rates and reduced reserve requirements in order to boost domestic credit and mitigate the impact of the global downturn on the CFA Franc Zone's economic performance. UN فقد قام المصرفان المركزيان لبلدان منطقة فرنك الجماعة المالية الأفريقية بخفض أسعار الفائدة الرئيسية وبتقليل الشروط المفروضة على الاحتياطيات وذلك بغية تضخيم حجم الائتمانات المحلية والتخفيف من آثار الركود العالمي على الأداء الاقتصادي لهذه المنطقة.
    domestic credit to the private sector in low- and middle-income countries increased from 55 per cent of GDP in 2003 to 75 per cent in 2011, albeit with considerable differences across developing regions. UN فقد ازدادت الائتمانات المحلية الموجهة إلى القطاع الخاص في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل من 55 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003 إلى 75 في المائة في عام 2011، مع وجود اختلافات كبيرة بين المناطق النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more