"domestic demand for" - Translation from English to Arabic

    • الطلب المحلي على
        
    • الطلب الداخلي على
        
    • الطلب المحلي من أجل
        
    • للطلب المحلي على
        
    There was also a need to develop domestic demand for new technologies. UN بل ثمة حاجة أيضاً إلى تنمية الطلب المحلي على التكنولوجيات الجديدة.
    At the same time, domestic agriculture fills nearly 90 per cent of the domestic demand for foodstuffs. UN ومن الملاحظ، في نفس الوقت، أن الزراعة المحلية تفي باحتياجات ما يناهز 90 في المائة من الطلب المحلي على المواد الغذائية.
    The agricultural sector is a cause for concern, since in recent years the country has been unable to meet domestic demand for basic grains. UN ويثير قطاع الزراعة الانشغال بسبب عجز البلد في السنوات الأخيرة عن تلبية الطلب المحلي على الحبوب الرئيسية.
    This is beacause domestic demand for environment-friendly products is weak, environmental infrastructure is generally poor and there is a large informal sector. UN وسبب ذلك هو ضعف الطلب الداخلي على المنتجات الملائمة للبيئة، والضعف العام للبنية اﻷساسية البيئية، ووجود قطاع كبير غير رسمي.
    A strong fiscal stance is needed to sustain domestic demand for consistent growth. UN ويلزم موقف مالي قوي لإدامة الطلب المحلي من أجل النمو الثابت.
    Despite this decline, domestic demand for local produce and meats remained strong, both among consumers and in the restaurant sector. UN ورغم هذا الانخفاض، ظل الطلب المحلي على المنتجات واللحوم المحلية قويا سواء على مستوى المستهلكين أو في قطاع المطاعم.
    Conclusions include the identification of a forest financing gap at the level of research and development, carbon as a promising source of financing and the rapid growth in domestic demand for forest products. UN ومن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها تبين وجود عجز في تمويل الغابات على مستوى البحث والتطوير، واعتبار أسواق الكربون مصدرا واعدا للتمويل، والنمو السريع في الطلب المحلي على منتجات الغابات.
    In the United States, the switch to cleaner and lower cost natural gas effectively reduced domestic demand for thermal coal. UN وفي الولايات المتحدة، تسبب التحول إلى الغاز الطبيعي الأنظف والأقل تكلفة إلى خفض فعلي في الطلب المحلي على الفحم الحراري.
    Consequently, domestic demand for iron ore would soar from 49.6 to 125.2 Mt over the same period. UN ونتيجة لذلك سوف يرتفع الطلب المحلي على ركاز الحديد من ٦,٩٤ إلى ٢,٥٢١ مليون طن على مدى نفس الفترة.
    The increase in production was due to an upsurge in the domestic demand for sugar during the period and an increase in quota allocation for imported sugar by the United States in 1989. UN وترجع هذه الزيادة في الانتاج الى ارتفاع الطلب المحلي على السكر خلال الفترة المعنية، والى زيادة الولايات المتحدة الحصة المخصصة للسكر المستورد من الفلبين في عام ٩٨٩١.
    The isolation of the Federal Republic of Yugoslavia has cut short the foreign tourist trade and domestic demand for tourist services has substantially dropped owing to the strong decline in the purchasing power of the population. UN وقلصت عزلة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تجارة السياحة اﻷجنبية وانفخض الطلب المحلي على الخدمات السياحية انخفاضا ملحوظا بسبب الانخفاض الشديد في القوة الشرائية لدى السكان.
    Migrants increase domestic demand for goods and services, which in turn increases total economic output, thereby creating jobs in the country of destination. UN ويزيد المهاجرون الطلب المحلي على السلع والخدمات، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى ازدياد الناتج الاقتصادي الكلي، ويهيئ بالتالي فرصاً للعمل في بلد المقصد.
    Immigration tends to increase total economic output: by increasing domestic demand for goods and services, migrants create jobs. UN وغالبا ما تزيد الهجرة من الناتج الاقتصادي الإجمالي: فبزيادة الطلب المحلي على السلع والخدمات، يساهم المهاجرون في إيجاد الوظائف.
    Issues discussed included integrating employment objectives into national development strategies, overcoming gender gaps in labour force participation and increasing domestic demand for sustained growth. UN ومن المسائل التي نوقشت إدراج أهداف العمالة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية، وسد الفجوات القائمة بين الجنسين فيما يتعلق بالمشاركة في القوة العاملة وزيادة الطلب المحلي على النمو المستدام.
    In addition, Australia will invest in civic education and promote community awareness of government performance and accountability to help augment domestic demand for reform. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تستثمر أستراليا في التربية الوطنية وتعزز وعي المجتمع المحلي بأداء الحكومة وخضوعها للمساءلة للمساعدة في زيادة الطلب المحلي على الإصلاح.
    137. domestic demand for explosives in Somalia derives mainly from gravel quarries and construction companies. UN 137- ويأتي الطلب المحلي على المتفجرات في الصومال بالدرجة الأولى من مقالع الأحجار وشركات البناء.
    The Shuwaikh plant was subsequently maintained as a reserve plant for use only in the event of an emergency shutdown of the Mina Abdullah plant, or for possible expansion of manufacturing capacity as domestic demand for LPG increased. UN واحتُفظ لاحقاً بمنشأة الشويخ كمنشأة احتياطية يقتصر استخدامها في حالة الإغلاق الاضطراري لمنشأة ميناء عبد الله، أو لإمكانية زيادة الطاقة التصنيعية بالنظر لتزايد الطلب المحلي على غاز البترول السائل.
    Higher domestic demand for capital in the industrial countries in the wake of the strengthened recovery, as well as the recent rise of interest rates in some major financial markets, may increase the cost of raising capital on the international markets or reduce its availability. UN فقد يؤدي ارتفاع الطلب المحلي على رأس المال في البلدان الصناعية في أعقاب الانتعاش المعزز، وكذلك الارتفاع اﻷخير في أسعار الفائدة في بعض اﻷسواق المالية الرئيسية، إلى زيادة كلفة الحصول على رأس المال أو إلى التقليل من توفره في اﻷسواق الدولية.
    The higher production capacity thus created will be effectively complemented by strong growth in domestic demand for higher quality goods and services from an expanding number of economically well-off consumers. UN ومما سيتمم وبكفاءة، ارتفاع الطاقة الانتاجية الناشئة من جراء ذلك، النمو القوي في الطلب الداخلي على سلع وخدمات أرقى جودة من جانب عدد متزايد من المستهلكين الميسوري الحال.
    The United States, for its part, believed that the domestic demand for illicit drugs must be reduced, since otherwise it would be impossible to eliminate production abroad. UN إن الولايات المتحدة ترى من جانبها على العكس من ذلك، وجوب الحد من الطلب الداخلي على المخدرات غير المشروعة وإلا أصبح من غير الممكن القضاء على اﻹنتاج في الخارج.
    It was widely recognized that there was a need for a more balanced mix of exports and domestic demand for a successful global economic recovery. UN وقد تم الاعتراف على نطاق واسع بأن ثمة حاجة لاعتماد مزيج أكثر توازناً يجمع بين الصادرات وزيادة الطلب المحلي من أجل تأمين حدوث انتعاش اقتصادي عالمي ناجح.
    In terms of domestic demand for air transport and tourism services, high fares, coupled with high poverty levels, common in the Pacific and some Indian Ocean and West African SIDS, makes it difficult to stimulate domestic demand for the tourism sector. UN أما بالنسبة للطلب المحلي على خدمات النقل الجوي والسياحة، فإن ارتفاع الأسعار مقترناً بمستويات الفقر المرتفعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيطين الهادئ والهندي وغرب أفريقيا، يجعل من الصعب حفز الطلب المحلي على قطاع السياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more