"domestic economies" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادات المحلية
        
    • الاقتصادات الوطنية
        
    • الاقتصادات الداخلية
        
    • اقتصادات محلية
        
    • للاقتصادات المحلية
        
    Increased interdependence means that negative shocks are more readily transmitted to domestic economies. UN وتعني زيادة الترابط انتقال الصدمات السلبية بصورة أكثر سهولة إلى الاقتصادات المحلية.
    At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, inter alia, the effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. UN وفي الوقت نفسه، أضحت الاقتصادات المحلية الآن جزءا من نسيج النظام الاقتصادي العالمي، ويمكن في جملة أمور أن يساعد الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار، البلدان على مكافحة الفقر.
    At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, inter alia, the effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. UN وفي الوقت نفسه، أضحت الاقتصادات المحلية الآن جزءا من نسيج النظام الاقتصادي العالمي، ويمكن في جملة أمور أن يساعد الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار البلدان على مكافحة الفقر.
    At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, therefore, an effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. UN وفي الوقت نفسه، باتت الاقتصادات الوطنية جزءا لا يتجزأ من النظام الاقتصادي العالمي، ولذا فاغتنام فرص التجارة والاستثمار بصورة فعالة يمكن أن يساعد البلدان على مكافحة الفقر.
    It could also support diversification in the domestic economies and increase the resilience to sector-specific shocks. UN كما من شأنه أن يعزز التنويع في الاقتصادات الداخلية ويزيد القدرة على تحمل الصدمات التي تصيب قطاعات محددة.
    Given that domestic economies are intertwined with the global economic system, in order for poverty to be reduced, national efforts must be supported by an enabling international environment. UN وبالنظر إلى تشابك الاقتصادات المحلية مع النظام الاقتصادي العالمي، فلكي يمكن الحد من الفقر، يجب دعم الجهود الوطنية عن طريق إيجاد تهيئة بيئة دولية ممكِّنة.
    - Statistical indicators measuring the impact of external trade shocks on domestic economies UN :: المؤشرات الإحصائية لقياس أثر الصدمات التجارية الخارجية في الاقتصادات المحلية
    It could also support diversification in the domestic economies and increase the resilience to sector-specific shocks. UN ويمكن له أيضاً أن يعزز التنويع في الاقتصادات المحلية والقدرة على التأقلم مع الصدمات التي تصيب قطاعات محددة.
    Therefore, government regulation and intervention were essential to safeguard domestic economies and vulnerable groups. UN ولذلك كان التنظيم والتدخل الحكوميان عنصرين أساسيين لحماية الاقتصادات المحلية والفئات الضعيفة.
    This will make domestic economies stronger, not weaker. UN وهذا من شأنه أن يجعل الاقتصادات المحلية أقوى، لا أضعف.
    One challenge is the increased exposure of domestic economies to the volatility of the international financial markets. UN ومن هذه التحديات زيادة تعرض الاقتصادات المحلية لتقلب اﻷسواق المالية الدولية.
    One challenge is the increased exposure of domestic economies to the volatility of the international financial markets. UN ومن هذه التحديات زيادة تعرض الاقتصادات المحلية لتقلب اﻷسواق المالية الدولية.
    Confidence in domestic economies grows out of the pursuit of appropriate national policy packages. UN ٣٣ - وتنبثق الثقة في الاقتصادات المحلية من اتباع مجموعة مناسبة من اﻹجراءات في مجال السياسة العامة على الصعيد الوطني.
    D. Statistical indicators measuring the impact of external trade shocks on domestic economies UN دال- المؤشرات الإحصائية لقياس تأثير الصدمات التجارية الخارجية على الاقتصادات المحلية
    21. Increasingly, domestic economies are becoming part of the global economic system. UN 21 - أصبحت الاقتصادات المحلية تشكِّل بصورة متزايدة جزءا من النظام الاقتصادي العالمي.
    While the increase in rental prices reflected partly a demand in respective domestic economies that had grown excessively, it also reflected such non-economic factors as the legal structures concerning the ownership of accommodations. UN وفي حين أن الارتفاع في أسعار الإيجارات عكس في جزء منه تنامي الطلب بشكل مفرط في الاقتصادات المحلية المعنية، فقد عكس أيضا عوامل غير اقتصادية من قبيل الهياكل القانونية المتعلقة بملكية أماكن الإقامة.
    Linked to that, there is a need to revise the existing competitiveness frameworks assessing the performance of domestic economies. UN 74- وترتبط بما تقدم الحاجة إلى إعادة النظر في أُطر المنافسة القائمة وتقييم أداء الاقتصادات المحلية.
    At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, inter alia, the effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. UN وفي الوقت نفسه، أضحت الاقتصادات المحلية الآن جزءا من نسيج النظام الاقتصادي العالمي، ومن بين أمور أخرى، يمكن أن يساعد الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار، البلدان على مكافحة الفقر.
    At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, therefore, an effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. UN وفي الوقت نفسه، باتت الاقتصادات الوطنية جزءا لا يتجزأ من النظام الاقتصادي العالمي، ولذا فاغتنام فرص التجارة والاستثمار بصورة فعالة يمكن أن يساعد البلدان على مكافحة الفقر.
    However, given that domestic economies were interwoven with the global economic system, there was a need to boost North-South cooperation and complement it with South-South and triangular cooperation. UN غير أنه نظراً لأن الاقتصادات الداخلية مرتبطة بالنظام الاقتصادي العالمي، فإن هناك حاجة لزيادة التعاون بين الشمال والجنوب، واستكماله بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    It was important for small States to have resilient domestic economies by setting up internal buffers to cushion the impact of external shocks. UN ومن المهم أن تكون لدى الدول الصغيرة اقتصادات محلية مرنة عن طريق إقامة حواجز واقية داخلية تمكن من تخفيف آثار الصدمات الخارجية.
    The playing field must be levelled so that due regard can be given to the fragile domestic economies of these States and their macroeconomic position. UN ويجب أن يكون هناك توازن في ساحة المنافسة بحيث يولى الاعتبار اللازم للاقتصادات المحلية الهشة لهذه الدول ووضعها الاقتصادي الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more