"domestic factors" - Translation from English to Arabic

    • العوامل المحلية
        
    • العوامل الداخلية
        
    • عوامل داخلية
        
    • وعوامل محلية
        
    It was unlikely that domestic factors alone could explain such a pattern. UN ومن غير المرجح أن تستطيع العوامل المحلية وحدها تفسير ذلك النمط.
    Another view is that, notwithstanding the negative implications of globalization, domestic factors remain a far larger determinant of the inability of countries to improve the performance of their social protection systems. UN ويقول رأي آخر بأنه رغم الآثار السلبية للعولمة، تظل العوامل المحلية تمثل عاملا يسهم بقدر أكبر كثيرا في عدم قدرة البلدان على تحسين أداء أنظمة الحماية الاجتماعية فيها.
    Consequently, the possibility of renewed instability cannot be excluded, owing both to domestic factors and to the unstable situation in the region, notably in neighbouring Afghanistan. UN غير أن إمكانية زعزعة الاستقرار مرة أخرى أمر وارد بسبب كل من العوامل المحلية والحالة غير المستقرة في المنطقة، وخصوصا في أفغانستان المجاورة.
    4. Some domestic factors were identified as responsible for Africa's failure to halt its decline, including: UN ٤ - وتم تعيين بعض العوامل الداخلية باعتبارها مسؤولة عن فشل أفريقيا في وقف تدنيها، منها:
    Therefore, the implementation challenges extend beyond domestic factors. UN وبالتالي فإن الصعوبات التي تعترض التطبيق لا تقتصر على عوامل داخلية فقط.
    If anything, there is room for a loosening of monetary policy since in a number of countries real interest rates rose sharply in 1998 and were one of the domestic factors that contributed to the slowdown. UN وربما كان هناك مجال لتخفيف القيود على السياسة النقدية، ﻷن معدلات الفائدة الحقيقية ارتفعت ارتفاعا حادا في عدد من البلدان في عام ١٩٩٨ وكانت تمثل أحد العوامل المحلية التي أسهمت في التباطؤ.
    But, in addition to domestic factors, there are also external ones. UN لكن إلى جانب العوامل المحلية هناك عوامل خارجية.
    A number of domestic factors appear to have seriously affected performance, particularly the unsettled political situation in a number of countries, including notably Mozambique, Liberia, Zaire, Togo, Algeria and Somalia. UN ويبدو أن عددا من العوامل المحلية قد أثر على اﻷداء بشكل خطير، ولا سيما الحالة السياسية غير المستقرة في عدد من البلدان، ومنها موزامبيق وليبريا وزائير، وتوغو، والجزائر والصومال.
    33. Rising income inequality is driven by various domestic factors and broad globalization dynamics. UN ٣٣ - وتفاوت الدخل الآخذ في الارتفاع مدفوع بمختلف العوامل المحلية وبديناميات واسعة النطاق متصلة بالعولمة.
    2. domestic factors have certainly played a major role in financial crises in some countries. UN ٢ - ومن المؤكد أن العوامل المحلية مارست دورا رئيسيا في اﻷزمات المالية في بعض البلدان.
    17. domestic factors are primary determinants of national economic growth. UN ١٧ - تعتبر العوامل المحلية من العوامل اﻷساسية المحددة لنمو الاقتصاد الوطني.
    1. domestic factors UN 1- العوامل المحلية
    While domestic factors have played a role, it seems clear that the international environment has not always been conducive to their development efforts.15 UN ومع أن دور العوامل المحلية ساهم في هذه النتيجة، يبدو واضحا أن البيئة الدولية لم تكن مواتية دائما للجهود الإنمائية لهذه البلدان(15).
    7. For the leading reform economies and the Baltic States, the relatively strong growth of the last few years was broken in mid-1998, largely by the deterioration in external conditions, but weak domestic factors also played a role, especially in South-East Europe. UN ٧ - وبالنسبة إلى اقتصادات اﻹصلاح الرئيسية ودول بحر البلطيق، انقطع في منتصف عام ١٩٩٨، النمو القوي نسبيا للسنوات القليلة اﻷخيرة بسبب التدهور في اﻷوضاع الخارجية إلى حد كبير، بيد أن ضعف العوامل المحلية لعب دورا أيضا خاصة في جنوب شرق أوروبا.
    3.2 Impact of domestic factors UN 3-2 أثر العوامل المحلية
    These domestic factors pose downside risks for the economic recovery in the United States, and thus for the global economic upturn. UN وتشكل هذه العوامل الداخلية مخاطر على الانتعاش الاقتصادي في الولايات المتحدة، وبالتالي الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    While domestic factors have played a role, it seems clear that the international environment has not always been conducive to their development efforts. UN ومع أن دور العوامل الداخلية ساهم في هذه النتيجة إلا أنه يبدو واضحا أن البيئة الدولية لم تكن مواتية دائما للجهود الإنمائية لهذه البلدان.
    While domestic factors have played a role, it seems clear that the international environment has not always been conducive to their development efforts. UN ومع أن دور العوامل الداخلية ساهم في هذه النتيجة إلا أنه يبدو واضحا أن البيئة الدولية لم تكن مواتية دائما للجهود الإنمائية لهذه البلدان.
    Notwithstanding the formal abolition of castes under the Constitution and legislative instruments, this iniquitous system seems in general to persist in practice on account of domestic factors reflecting the weight of history and resistance to change, and also of international factors deriving from a world economic order which leaves the Indian authorities little freedom of action. UN وعلى الرغم من إلغاء الطبقات رسمياً في إطار الدستور والنصوص التشريعية يبدو أن هذا النظام الظالم مستمر عموماً في واقع اﻷمر،بسبب عوامل داخلية مرتبطة بثقل الماضي والمقاومات، وبسبب عوامل دولية لها صلة بنظام اقتصادي عالمي لا يترك للسلطات الهندية إلا مجالاً محدوداً للعمل.
    With inflation remaining relatively high in some countries owing to domestic factors and with concerns about global commodity prices, the dilemma of maintaining price stability in the face of slackening growth resulting from the deteriorating global environment has not fully receded. UN ومع بقاء التضخم مرتفعا نسبيا في بعض البلدان بسبب عوامل داخلية ومع الشواغل المتعلقة بالأسعار العالمية للسلع الأساسية، لم تتراجع تماما معضلة الحفاظ على استقرار الأسعار في مواجهة النمو الآخذ بالضعف نتيجة للبيئة العالمية الآخذة بالتدهور.
    27. The experts noted that the theme of the session amalgamated two distinct topics which would benefit from being considered separately: issues of international trade, which subsumed a number of external factors, and issues to do with output and supply capacity which were mainly influenced by domestic factors, for example human resources development. UN 27- لاحظ الخبراء أن الموضوع العام لهذه الدورة يشتمل على موضوعين متميزين جديرين بأن يحثا كل على حدة: المسائل المتعلقة بالتجارة الدولية، من جهة، وهي تشمل عدداً كبيراً من العوامل الخارجية، والمشاكل المتعلقة بالقدرات في مجال الإنتاج والعرض، من جهة أخرى، وهي مشاكل ترجع أساساً إلى عوامل داخلية ترتبط على نحو خاص بتنمية الموارد البشرية.
    This was due to a combination of rising oil prices, depreciation of the national currency and other domestic factors, which resulted in most of the components of the price index rising appreciably. UN ويعزى هذا الأمر إلى تضافر ارتفاع أسعار النفط وتدنـي قيمة العملة الوطنية وعوامل محلية أخرى، ما أدى إلى ارتفاع معظم عناصر مؤشرات الأسعار بشكل ملحوظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more